Одна и таже как пишется: «Таже» или «та же», как правильно?

Содержание

«Таже» или «та же», как правильно?

В соче­та­нии слов «та же» части­ца «же» пишет­ся раздельно.

Выясним, как пишет­ся сло­во «та же», слит­но или раз­дель­но, опре­де­лив, из каких ком­по­нен­тов оно состоит.

Это соче­та­ние  про­из­но­сит­ся бук­валь­но на одном дыха­нии, что созда­ет­ся впе­чат­ле­ние, что это одно сло­во. Как пра­виль­но сле­ду­ет писать «таже» или «та же», слит­но или раздельно?

Правописание слов «та же»

Выясним, как пишет­ся инте­ре­су­ю­щее нас соче­та­ние, опре­де­лив, из каких слов оно состоит.

Рассмотрим сле­ду­ю­щие примеры:

Cегодня та́ же туман­ная погода.

У нас суще­ству­ет та́ же проблема.

В этих пред­ло­же­ни­ях упо­треб­ле­но ука­за­тель­ное место­име­ние «тот» в фор­ме жен­ско­го рода — «та», кото­рое согла­су­ет­ся в роде, чис­ле и паде­же с существительными:

  • тот дом;
  • та дверь;
  • то направ­ле­ние;
  • те две­ри.

Рядом с место­име­ни­ем име­ет­ся части­ца «же», кото­рая все­гда пишет­ся раз­дель­но с любы­ми сло­ва­ми. В этом мож­но убе­дить­ся, вста­вив опре­де­ли­тель­ное место­име­ние «самая» меж­ду ука­за­тель­ным место­име­ни­ем и части­цей, что нисколь­ко не иска­зит смысл предложений:

Сегодня та самая же туман­ная погода.

У нас суще­ству­ет та самая же проблема.

Следовательно, сде­ла­ем вывод, что ука­за­тель­ное место­име­ние с части­цей, состав­ля­ю­щие сло­во­со­че­та­ние «та же», пишут­ся в два слова.

В соче­та­нии слов «та же» части­ца «же» пишет­ся раздельно. 

Не зна­ешь, это та же теле­ви­зи­он­ная программа?

Не пута­ем раз­дель­ное напи­са­ние это­го место­име­ния с части­цей с сочи­ни­тель­ным сою­зом «тоже», кото­рый по смыс­лу равен сою­зу «и», напри­мер:

Сегодня тоже туман­ная пого­да = И сего­дня туман­ная погода.

Мы тоже пой­дем на кон­церт = И мы пой­дем на концерт.

Примеры

Та́ же реч­ка сно­ва пока­за­лась из-за при­бреж­ных деревьев.

Та́ же дожд­ли­вая пого­да ожи­да­ет нас завтра.

Та́ же девоч­ка в пла­тье в горо­шек сно­ва подо­шла к нам.

Та́ же жен­щи­на под­ска­за­ла нам крат­чай­шую доро­гу к вокзалу.

Скачать ста­тью: PDF

Гостинная или гостиная как правильно пишется

Тот, кто интересуется строительной тематикой, много читает материалов о рынке недвижимости, дизайне интерьеров, да и просто человек внимательный, мог отметить, что сегодня наряду со словом «гостиная» часто можно встретить и вариант «гостинная». В поисковых системах ответы на запрос с первым словом встречаются чаще, но и сайты со второй версией бывают нередки. Так как же правильно: гостиная или гостинная, будем разбираться.

Гостиная комната: быть или не быть

В русском языке сочетание слов «гостиная комната» практически не употребляется, подобно тому, как не говорят и «масло масляное». Данные выражения в некоторой степени являются тавтологией или необоснованным повторением одних и тех же слов, однокоренных или близких по смыслу.

Интерьер гостиной

Первоначально словосочетание «гостиная комната» существовало и в разговорной речи, и в литературных произведениях. Сегодня так говорить не принято в связи с тем, что гостиная — это та же самая комната. Зачем тогда называть один и тот же предмет дважды? Данное выражение потеряло существительное, а прилагательное «гостиная» приобрело признаки имени существительного. Поэтому на вопрос, как пишется выражение «гостиная комната», отвечаем: никак. Только по отдельности: или говорим о модной стильной гостиной, или о центральной комнате, являющейся главной в квартире.

Уютная гостиная в бежевых тонах

Все дело в суффиксе

Само прилагательное «гостиная» образовалось от корня «гость» с добавлением суффикса -ин-, такой способ словообразования носит название суффиксального. Произошедшая позже субстантивация (что с латыни переводится как имя существительное) отнесла прилагательное к разряду существительных, но дополнительного суффикса -н- в слове не прибавилось.

По такому же образу были созданы слова:

  • гость — гостиный двор;
  • лось — лосиный рог;
  • сыч — сычиный крик и другие.

Мебель для современной гостиной

Существует и правило, согласно которому прилагательное, образованное от имени существительного с прибавлением суффикса -ин-, а также -ан-, -ян-, пишется с одной буквой Н, относящейся к суффиксу. Согласно ему рассматривается только вариант ГОСТИНАЯ. К подобным словам относятся и прилагательные, получившие статус самостоятельных существительных, и обозначающие различные помещения: процедурная, котельная, приемная и другие.

Гостиная в загородном доме

Сторонники «гостинной»

Как видно из предыдущей части, корень ГОСТЬ и суффикс -ин- образовали новое слово «гостиная», которое и является правильным вариантом употребления. В данном виде слово встречается и во многих известных орфографических словарях.

Важно! Если говорить о слове «гостинная», написанного с двумя Н, то такого слова в русском языке нет.

Однако, в последние годы оно было внесено в «Орфографический словарь» Ильи Юрьевича Сазонова за 2002 год. В русской литературе подобный вариант встречается единственный раз в рассказе А. Чехова «Юморески»: «Кузина затеяла гостинный разговор». В то далекое время изредка слово так и писалось. Думается, что Антон Павлович намеренно в своих рассказах играл словами, чтобы показывать комизм изображаемых ситуаций.

Сторонником слова «гостинная» с двойной буквой НН является и такой многоуважаемый портал, как Грамота.ру, приводящий свои доводы на основе «орфографического словаря» Владимира Владимировича Лопатина, известного российского лингвиста. Подтверждается это написание правилом, по которому удвоенное НН пишется на стыке двух частей: производящей основы и суффикса, когда основа заканчивается, а суффикс начинается с одной согласной, в данном случае с буквы Н. Например:

  • длинный — от слова длина;
  • карманный — от слова карман;
  • гостинный — от слова гостиная.

Свою точку зрения на сайте обосновывают тем, что двойная НН употребляется в прилагательном, стоящем в паре с существительным, которое обозначает принадлежность, отношение к данному конкретному месту: гостинная мебель, гостинные разговоры.

Думается, еще много лет будут ломаться копья при ответе на вопрос: как писать правильно гостиная или гостинная. Сторонники правильного литературного языка будут доказывать, что нельзя трогать великий и могучий, а радетели всего нового будут доказывать, что язык такая же живая субстанция, чутко реагирующая на происходящие изменения. Но на сегодняшний день во всех словосочетаниях правильно писать «гостиная» с одной буквой Н.

 

Итоговый тест по орфографии

 1. В каком ряду во всех словах есть проверяемые безударные гласные в корне?

1) Укр..шение, темн…та, пров…лился, док…зать.

2) Т..желый, выгл…деть, вып…тить, выт..нул.

3) Встр..чал, высв…тить, т…ория, согр…вать.

4) Скр…петь, перел…вать,  опт…мист, переж…вать.

 

2. В каком ряду пропущена одна и та же буква?

1) Обн..вление, в…лнистый, изб…роздить, всп…хать.

2) Сп…сатель, м…лотить, ист…пник, пог..стить.

3) П..стреет, т…нистый, ст..клянный, см…ниться.

4) В…днелся, ч…слительное, ст…хотворение, пос…лилось.

 

3. В каком ряду во всех словах пропущена буква А?

1) Отр..сль, сокр..щать, р..скошный.

2) Предв..рительный, ск… кать, военная к…мпания.

3) Благосл..вить, безотл..гательный, ди..гональ.

4) Предпол…жительно, прор…стать, п..норама.

 

4. В каком ряду во всех словах следует писать букву О?

1) Выск…чить, предпол…жение, к. .снуться, пл…вучий.

2) Тво…рение, вск…чить, заг…релый, з…рница.

3) Оз…ренный, накл…нение, ур…вень, р…сла.

4) Вым…кнуть, р…стовщик, уг…реть, пл…вчиха.

 

5. В каком ряду во всех словах следует писать букву Е?

1) уб…ру, заст…лить, соч…тать, зап…реть.

2) уб…раю, отп…реть, выч…сть, зам…реть.

3) бл…стеть, выб…решь, прост…ралось, оп…реться.

4) заб…ремся, ст…лилось, уп…раться, ум…р.

 

6. В каком ряду (или рядах) во всех словах следует писать букву И?

1) выч..т, взб…раться, отт….рать, переб…рать.

2) оп…раться,  разж…гать,  бл…стательный, перест…лать.

3) соб…ратель, уд…рая, вым…рать, зап…ртый.

4) прин…мать, нач…нать, сн…мать, сж…мать.

 

7. В каком ряду во всех словах следует писать букву О:

1) Понч…, расч…сывать, ж..г, реш…тка

2) Печ…нка, пч…лы, ш…лковый, чащ…ба

3) Щ…лка, ч…рствый, ж…нглер, уч…ба

4) Ш…колад, обж. .ра, ш…ры, ч…порный.

 

8. В каком ряду во всех словах следует писать букву Ё:

1) Ш…тландка, капюш…н, сч…т, маж…рный

2) Ш…рты, пощ…чина, обж…ра, Печ…ра

3) Крыж..вник. ш…к, ш…пот, ш…фер

4) Ож…г (руку), веч…рка, ж…лудь, ж..сткий.

 

9. Отметьте ряд, где все слова пишутся с буквой Е?

1) Ш…мпол, изж…га, ч…лн, стаж…р

2) Ч…рт, ж…лтый, ж…рнов, чеч…тка

3) Дириж…р, ш…ссе, кош..лка, уч…ный

4) Пш…нная (каша), Мещ…ра, ш…винизм, дж…нка.

 

10. В каком ряду во всех словах пропущена одна и та же буква?

1) ц…трус, ц ….тата, ц…..тра, ц….корий

2) ц…вилизация, отц…, жрец…., позиц…..я

3) певц…м, жрец…м, птиц…й, наглец…м

4) львиц…й, водиц…й, сестриц…й, песц…м

 

11. В каком ряду во всех словах пропущена одна и та же буква?

1) р. .зрастаться, р…сстановка, р..зрыв, р..ссказ

2) …тозвать, в…зглавить, д..поздна, пр..матерь

3) пр..звание, пр..годиться, пр..способить, пр…датель

4) пр…знание, пр..образовать, пр..людия, пр…личный

 

12. В каком ряду во всех словах пишется Ъ?

1) об..емный, пред..явитель, п..еса, раз…яснение

2) ад..ютант, раз..яренный, раз..езд, двух…ярусный

3) в..южная, пред…обеденная, кан…он, с…язвить

4) бур..ян, из…ятие, бел…этаж, суб…ективный

 

13. В каком ряду в обоих случаях на месте пропуска – Ь?

1) красный кирпич…, песок сыпуч…

2) выйти замуж…, уйти проч…

3) серая мыш…, пробить бреш…

4) решить пять задач…, карп свеж…

 

14. В каком примере в глаголе на месте пропуска пишется Ь?

1) Повесть о разорении Рязани Батыем заканчивает…ся похвалой защитникам России.

2) Скотинины ничему не могут научит…ся и тем гордятся.

3) Недаром говорит…ся, что дело мастера боит…ся.

4) Хочет…ся в рай, да грехи не пускают.

 

15. Отметьте ряд, где в каждом слове пишется буква О.

1) молодож…н,  туш…нка, затуш…вывать, свеж…

2) нож…вка, друж…к, меш…чек, увлеч..нный

3) старич..к, сач…к, холщ..вый, испеч..нный

4) алыч…вый, парч…вый, кумач…вый, толч…к

 

16. В каком варианте ответа указаны все слова, где пропущена буква О?

А) ож…говый           Б) ноч…вка               В) перч…ный           Г) волч..нок

1) А, В, Г                   2) А, В                       3) А, Г                        4) Б, Г

 

17. В каком слове на месте пропуска пишется НН?

1) беше…ый 

2) указа…ый

3) асфальтирова…ый

4) дорога асфальтирова…а

 

18. В каком варианте ответа правильно указаны все цифры, на месте которых пишется одна буква Н?

По приказу дивизио(1)го командира войска были сосредоточе(2)ы на левом фланге и искусно замаскирова(3)ы.

1) 1, 2  2) 1, 3 3) 2, 3 4) 1, 2, 3

 

19. В каком варианте ответа правильно указаны все цифры, на месте которых пишется две буквы Н?

Здесь есть хорошая гости(1)ица, особе(2)о знаменитая своими цыплятами, туше(3)ыми в пря(4)остях.

1) 1, 2, 3                     2) 2                 3) 2, 3             4) 1, 4

 

20. В каком словосочетании в обоих словах пропущена буква Е?

1) о дальн…м путешеств…

2) на бушующ…м простор…

3) в бодрящ..йся свежест…

4) к ранн…й оттепел…

 

21. Укажите причастие с окончанием –ИМ (ЫМ)

1) с приехавш…м товарищем

2) запущенн…м саду

3) в обезлюдевш…й деревне

4) о расстилающ…мся растении

 

22. В каком ряду в обоих словах на месте пропуска пишется буква А (Я)?

1) листья трепещ..т, травы стел…тся

2) голоса слыш…тся, звуки чуд…тся

3) волны плещ…тся, собаки ла..т

4) кусты кол…тся, кузнечики стрекоч…т

 

23. В каком ряду во всех словах пропущена буква Я?

1) сто…щий (дешевле), (они) высп…тся, раста…л

2) та…щий (снег), (они) встрет…т, ла…ть

3) закле…ный, (они) езд…т, раска…лся

4) вер….щий, (они) выраст…т (урожай), измер…нный

 

24. В каком ряду в обоих словах на месте пропуска пишется буква У (Ю)?

1. учителя исправ…т, ошибки, гон…щийся за славой

2. потоки воздуха колыш…т травы, та…щий снег

3. кол…щий дрова, друзья невзначай обид…т

4. портные скро…т недостатки фигуры, терп…щий невзгоды

 

25. В каком предложении НЕ со словом пишется раздельно?

1) Я держал в руках синий, отнюдь (не) большого формата конверт.

2) Театральная толпа, покорная звону (не)видимых колокольчиков, стала снова наполнять зрительный зал.

3) В (не)занавешенные окна вливался холодный свет луны.

4) Судьба этих рукописей (не)известна.

 

26. В каком предложении НЕ со словом пишется раздельно?

1) Из ее груди вырвался (не)человеческий вопль.

2) В городской думе поговаривали о метро, но как-то (не)уверенно.

3) Ему снился огромный луг, поросший никогда (не)виданными им цветами.

4) Свой дорогу найдет, а чужому (не)зачем сюда соваться.

 

27. В каком варианте ответа правильно указаны все цифры, на месте которых пишется НЕ?

Барон н(1) жалел н(2) времени, н(3) денег на поиски виновника своего позора и уже н(4) о чем, кроме мести, н(5) мог и думать.

1) 1, 4             2) 2, 3, 4                     3) 1, 5  4) 4     

 

28. В каком ряду все слова пишутся через дефис?

1) (по) французски, (как) будто, (пол) листа

2) (контр) удар, (в) шестых, (струнно) духовой

3) (какой) нибудь, (по) птичьи, (юго) восточный

4) (по) проще, (экс) чемпион, (светло) волосый

 

29. В каком ряду все слова пишутся через дефис?

1) (ракета) носитель, (равномерно) окрашенный, (город) герой

2) (горько) сладкий, (пьеса) сказка, (пол) ложки

3) (свинцово) медный, (угольно) металлургический, (полу) раздетый

4) (тренер) инструктор, (утомительно) долгий, (контр) атака

 

30. В каком ряду все слова пишутся слитно?

1) (анти) пригарный, вряд (ли), (лесо) парковый

2) (пол) дороги, как (бы), электро (товары)

3) (по) пусту, (в)следствие дождя, нырнуть (в) глубь

4) (светло) коричневый, иметь (в)виду, (по)двое.

 

31. В каком предложении оба выделенных слова пишутся слитно?

1) Раневская приезжает из Парижа, ЧТО(БЫ) покаяться в своих грехах, а ТАК(ЖЕ) найти покой в родном имении.

2) Первые несколько лет, прожитых в Вене, стали для Бетховена (ПО)ИСТИНЕ счастливейшим временем его жизни, ПОТОМУ(ЧТО) именно здесь он приобрёл настоящую известность.

3) Страсть к чтению у Башкирцевой была ненасытна, способность работать –громадная, (ПРИ)ТОМ пищей для её ума были (КАК)БУДТО все предметы.

4) (ПО)ВИДИМОМУ, Боттичелли был учеником известного живописца Филиппе Липпи, а ТАК(ЖЕ) флорентийского живописца и скульптора Андреа Верроккио.

 

32. Укажите верное написание выделенного слова и его объяснение.

Тавтология ТАК(ЖЕ) является одной из логических уловок.

1) ТАКЖЕ – всегда пишется слитно.

2) ТАК ЖЕ – всегда пишется раздельно.

3) ТАКЖЕ – здесь сочинительный союз, поэтому пишется слитно.

4) ТАК ЖЕ – здесь это наречие ТАК с частицей ЖЕ, поэтому пишется раздельно.

 

33. Укажите верное написание выделенного слова и его объяснение.

В эту ночь, готовясь к завтрашнему походу, бойцы перекладывали свои вещи так, ЧТО(БЫ) сапоги были на самом верху.

1) ЧТОБЫ – всегда пишется слитно

2) ЧТОБЫ – здесь это подчинительный союз

3) ЧТО БЫ – всегда пишется раздельно

4) ЧТО БЫ – здесь это местоимение с частицей БЫ

 

34. Укажите правильный вариант:

1) семидесяти слов

2) в двухтысячах третьем году

3) шестисот пятидесяти второй ученик

4) девяноста пятый состав

 

35. Укажите правильный вариант:

1) в одной тысяче двадцать первом году

2) не хватает полтора метров

3) в пятьстах шагах

4) к семидесяти двум  страницам

 

36. Отметьте ряд, где предлог пишется раздельно

1) (в)виду недостатка времени

2) вышел (на)встречу отряду

3) не спал (в)продолжение всей ночи

4) лодка попала (в)течение

 

37. В каком предложении оба выделенных слова пишутся слитно?

1) (В)ВИДУ отсутствия финансирования ремонт  производится (ЗА)СЧЕТ средств предприятия.

2) Сверкнула молния, и (В)СЛЕД (ЗА)ТЕМ грянул гром.

3) Имейте (В)ВИДУ, (ЗА)ТО, что вы опоздали, вам будет объявлен выговор.

4) (НЕ)СМОТРЯ на дождь, шар поднимался (В)ВЕРХ.

 

38. В каком предложении оба выделенных слова пишутся слитно?

1) Мы шли (НЕ)СМОТРЯ  на карту и (ПО)ЭТОМУ заблудились.

2) Идите (НА)ПРАВО, (ЗА)ТЕМ прямо.

3) (В)ТЕЧЕНИЕ часа спасатели работали (В)СЛЕПУЮ.

4) (НЕ)РАЗ им приходилось все начинать (С)НАЧАЛА.

 

                                                                             Ответы:

 

В каком ряду на месте пропуска во всех словах пишется одна и та же буква?

Правописание приставок

Правописание Ъ и Ь

Ы/И после приставок на согласную

(номер задания по Демоверсии — 2012)

Задание А15 (Демоверсия — 2012) проверяет сразу пять правил. Каждое из них само по себе очень легкое, но запутаться в них вполне возможно. Без постоянной тренировки не жди отличных результатов!

Каждый из вариантов ответа содержит три слова, которые объединены одним правилом.

Amp; Правило

Неизменяемые приставки

Они всегда пишутся одинаково, независимо от того, как ты их произносишь:

РУССКИЕ ПРИСТАВКИ ИНОЯЗЫЧНЫЕ ПРИСТАВКИ
в- (вы-) до- за- к- над- об- от- пере- по- под- с- у- анти- архи- де- дез- дис- ин- контр- ре- суб- экс-

Различай!

Правописание Ъ и Ь

FПодсказка

Ъ и Ь всегда идут после согласных перед гласными Е, Ё, Ю, Я, а также И для Ь.

GЛовушка!

Сэкономить, сузить – перед этими буквами Ъ и Ь не ставятся.

Двуязычный – первая часть заканчивается не на согласный.

Приставки, оканчивающиеся на З или С.

Русские приставки на з-/с- пишутся так, как слышатся, то есть, по фонетическому принципу.

Из этого принципа выведено правило: если после приставки стоит звонкий согласный, пишется на конце приставки з-, если глухой – с-:

Oacute;Помни!

Многие рeжутся на незнании глухих и звонких согласных.

Ч, Щ, Ц – всегда глухие.

Проверяйте себя произношением!

чересчур

Различай!

GЛовушка!

ДИС- — иноязычная приставка, поэтому на письме она не изменяется.

Ы/И после приставок на согласную

Различай №1!

В сложносокращенных словах (пединститут, спортинвентарь) И сохраняется, так как первая часть является не приставкой, а корнем!

Различай №2!

Подымать, изымать – но поднимать, взимать, взирать, снимать.

Приставки ПРЕ- и ПРИ-

ПРЕ- ПРИ-
1. = около   2. прибавление, приближение, присоединение     3. неполнота действия   4. действие, доведенное до конца 5. = чуть-чуть, ненадолго   6. сопутствующее действие   7. действие в чьих-либо интересах Прибалтика приплюсовать прибежать привинтить присыпать придумать прилечь присвистнуть припрятать 1. = очень, весьма (высокая степень качества или действия)   2. = пере- («через», «по-иному») предолгий беспрестанно преобразить превысить
    

Различай!

предать друга претворить мечту в жизнь преклониться перед кем-то преступать закон пребывать (находиться где-либо) преемник (последователь) преходящий (временный) презирать (не уважать) предел желаний претерпеть лишения превратный (изменяющийся) придать значение притворить дверь приклонить ветку к земле приступать к делу прибывать куда-либо приёмник (аппарат) приходящий (кто приходит) призирать (давать приют) придел храма притерпеться (привыкнуть) привратник (сторож, стражник)

óПомни!Это правило включает множество иностранных слов или слов, происхождение которых не всегда понятно. Тебе придется их выучить!

привередничать, привередливый приверженец привидение привилегия пригожий придирчивый приличие примитивный приоритет присяга притязание прихотливый преамбула презент президент президиум преимущество прекословить прелюдия премьера пренебрежение пренебрежение препарат препирательство препятствие прерогатива пресловутый пресмыкаться престиж престол претендент претензия прецедент

Алгоритм действий

1. В каждом варианте определить, по какому правилу сгруппированы слова.

2. Найти в вариантах ответов исключения, вставить пропущенные орфограммы.

3. Остальные пропущенные буквы вставить по правилу.

FПодсказка.Не начинай с правила на ПРЕ- и ПРИ-. Оно является самым сложным, поэтому оставь его на «десерт».

Ntilde;Разбор задания

В каком ряду на месте пропуска во всех словах пишется одна и та же буква?

1) нед..чёты, не..знакомленный, з..рождаться

2) пр. .вращение, пр..образовать, пр..искусный

3) ра..хаживать, и..вержение, ди..пропорция

4) дез..нформация, про..нформировать, небез..звестный

В первом варианте представлены слова с неизменяемой на письме приставкой, во втором – приставки ПРЕ-/ПРИ-, в третьем – приставки на З-/С-, в четвертом – Ы/И после приставок на согласную.

Оставим правописание ПРЕ- и ПРИ-.

Вариант №1.

Нед..четы пропущена буква О в неизменяемой приставке НЕДО-, не…знакомленный – откидываем НЕ-, остается неизменяемая приставка О-, з…рождаться – приставка ЗА-.

Вариант №3.

Начнем с иноязычной приставки ДИС- в слове ди..пропория. Эта приставка не изменяется на письме. В остальных словах проставляем, что слышим: раСхаживать, иЗвержение.

Вариант №4.

Ищем нерусскую приставку. В слове дез..нформация находим ДЕЗ-, значит после нее пишем И-. В слове про..нформировать используется приставка, оканчивающаяся на гласную, поэтому И- в корне мы также сохраняем. А в слове небез..звестный русская приставка БЕЗ- меняет И- на Ы-.

Вариант №3.

В трех предыдущих вариантах мы не вставили одинаковых орфограмм. Таким образом, правильный ответ №3. Проверяем его. Пр..вращение (=перейти из одного состояния в другое), пр..образовать (=переделать), пр..искусный (=очень, пре-).

Потренируйся

1. В каком ряду во всех трех словах пропущена одна и та же буква?

1) п..дписать, с..гласие, поз..вчера

2) ра..положиться, бе..деятельный, в..помнить

3) пр..образовать, пр..неприятный, пр..следовать

4) под..грать, сверх..нтересный, небез..звестный

2. В каком ряду во всех трех словах пропущена одна и та же буква?

1) не..деланный, в..драгивать, и..давать

2) п..дсказывать, п..никнуть, не..глядный

3) пр..увеличивать, пр..страстие, пр..мелькаться

4) раз..скать, без..сходный, по..грать

3. В каком ряду во всех трех словах пропущена одна и та же буква?

1) з..частую, н..илучший, поз..вчера

2) пред..стория, без..дейный, не..звестный

3) пр..ложение, пр..озерный, пр..огромный

4) во..делывать, в..пышка (света), ра..думывать

12 глупых ошибок в объявлениях, которые мешают вам сдать (или снять) квартиру

«Сдаётся 2-х комнатная „хрущевка“ в 9-ти этажном доме, 40 квад. м., сан-узел раздельный, коммиссия 75%». Кровь из глаз, но квартира очень нужна. Чтобы без проблем снять или сдать квартиру и без страха звонить людям, которые пишут объявления — на помощь приходит «Грамотность на „Меле“».

Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу

Правильно: 4-комнатная квартира

Числительные — непростые ребята. Одни склоняются, другие не хотят. Ещё они бывают собирательными, количественными, порядковыми и дробными. К каждому разряду нужен свой подход. Попробуй тут разберись (мы, правда, уже немного это делали). В объявлениях об аренде или съёме квартиры тоже встречается ошибка в числительном — как раз из-за путаницы понятий «количественные» и «собирательные». Количественным числительным буквенные наращивания не нужны, только порядковым. То есть писать «4-х комнатная (ещё встречаются варианты 4-х-комнатная и 4-хкомнатная) квартира» — неграмотно. То же самое относится к остальным наращиваниям: 2-подъездный дом, а не 2-х подъездный; 9-этажное здание, а не 9-ти этажное; 8-месячный ребёнок, а не 8-ми месячный.


Правильно: совмещённый санузел

Переходим к внутреннему устройству квартиры. Слово смешное, но до сих пор живое. Сокращённые слова образуются по-разному. В нашем случае от части основы (сан — санитарный) и полного слова (узел). То есть получается сочетание «санитарный узел», которое объединяет понятия «ванная и туалет». По правилам пишется не через дефис или раздельно, а только слитно.


Правильно: в двухподъездном доме

Сложные прилагательные, первая часть которых образована от числительных — двух-, трёх-, четырёх- и так далее, — пишутся слитно. Двухдневный фестиваль, трёхкомнатная квартира, пятиэтажный дом. Без исключений, конечно, никуда. У числительных «два» и «три» в составе сложных слов есть две формы: двух- и дву-, трёх- и тре-/три-. Единого правила с этими числительными, увы, нет. Но запомнить, когда и что к месту — вполне реально. Например, с «дву-» и «тре-» часто пишутся слова, которые просто трудно иначе произносить: двухвостый, двуличный, треглавый. Некоторые слова вовсе равноправны по правописанию: например, двуголосый — двухголосый. Но большинство всё же употребляются в одном варианте, который нужно запомнить. В слове «двухподъездный» — классический случай, всё пишется стандартно. Главное, не путайте в середине твёрдый и мягкий знак (для этого можно пройти тест).


Правильно: аренда квартиры с комиссией 50%

Про все тонкости сдачи/съёма квартиры расскажут вам риелторы или сайты недвижимости. Мы расскажем про грамотное написание словарного слова «комиссия». Словарное — значит не проверяется правилами. Только всё через нашу память. Слово происходит от латинского commissio, где действительно две пары удвоенных согласных, но в русском варианте одна буква «м» потерялась.


Правильно: комната 20 кв. м

Нам уже давно упростили жизнь и придумали за нас все часто используемые сокращения. Какое объявление без указания площади квартиры или сдаваемой комнаты. Для квадратных метров (обозначаются вот таким символом м²) тоже есть своё сокращение — кв. м. Но есть одно важное уточнение: сокращённые названия единиц измерения, согласно ГОСТу, пишутся без точек на конце: кг — килограмм, г — грамм, л — литр, м — метр, кв. м — квадратный метр. То есть после сокращения «кв.» точка нужна, а после «м» уже нет.


Правильно: ванная совмещена с туалетом

Разница всего лишь в одну букву, но при этом у этих слов совсем разные значения. Ванная — это в первую очередь «ванная комната». Но говорить так слишком долго, и прилагательное «ванная» поработило существительное «комната». Осталась одна «ванная» — понятная для всех. Что касается слова «ванна» — это обозначение той самой белоснежной (чаще всего) ёмкости, в которой мы моемся. Поэтому когда речь идёт о ванной, то это скорее подразумевает конкретное помещение. И, есть подозрение, что в объявлениях тоже имеют в виду комнату, а не гибрид унитаза и ванны.


Правильно: есть консьерж

Про мягкий и твёрдый знак мы не шутили. Их часто путают, да и вообще — это одна из распространённых ошибок. Вы, возможно, уже и не помните, но в учебнике русского языка есть целая глава, посвящённая разделительным мягкому и твёрдому знакам. Одно из правил главы звучит примерно так: в корне слова перед буквами «Е», «Ё», «И», «Ю» и «Я» пишется разделительный мягкий знак (но не после приставок — это важно!). Вообще, слово «консьерж» происходит от французского concierge, означает «швейцар». На слух действительно можно спутать с твёрдым знаком. Иностранное слово отлично прижилось, так что уже все знают, как правильно называть ту тётю или дядю при входе в дом.


Правильно: комната в хрущёвке

Ещё один пункт в список «слова, которым не нужны кавычки, но мы их всё равно ставим». Хрущёвка — это такой тип домов и квартир, значение которого понимают все. Дополнительно кавычить не нужно. А вот со «сталинками», другим известным в советское время типом квартир, наоборот. Словари считают, что это слово редко употребляется и поэтому требует при себе кавычек. Но, кажется, вас и без кавычек тоже поймут.


Правильно: просторная гостиная

С комнатами для приёма гостей всегда много заморочек. Их обычно просто нет. А эту самую комнату ещё неправильно пишут. В существительном «гостиная» (в регионах такую комнату называют просто «зал») пишется всегда одна «н». Но! Если оно становится прилагательным, а это сделать очень легко, то сразу добавляйте ещё одну «н». Например, гостинная мебель — то есть мебель, которая находится в этой комнате и предназначена для гостей.


Правильно: квартира меблирована

Если вы ни разу не искали квартиру по объявлениям, то, возможно, даже не знали о существовании слова «меблированный», которое означает «обставленный мебелью». Чтобы правильно его написать, надо знать правила и отличать прилагательные от причастий. Это очень даже реально и убережёт вас от глупых ошибок. Слово «меблированный» образовано от не самого распространённого глагола «меблировать» (а не от существительного «мебель», как вы подумали). Мы вроде и привыкли всё писать и сокращать (в пределах разумного), но в этом случае всё-таки проще и понятнее сказать «обставить мебелью», а не «меблировать». Так что вряд ли вам этот глагол пригодится. А мы пока просто напомним, что в суффиксах кратких страдательных причастий пишется одна «н»: меблированная комната — комната меблирована.


Правильно: национальность — не важна

Никакого расизма, а суровая жизнь. Это предложение часто добавляют в квартирные объявления. Мало ли чего. А теперь про слитное и раздельное написание частицы «не». Тут вы можете нас поймать на ошибке: мол, вы же сами утверждали, что можно писать по-разному. Перед нами типичный пример сложного неоднозначного написания. Если коротко, то когда мы утверждаем важность — пишем слитно. Если отрицаем важность — раздельно. Ну вы поняли, что ничего не понятно. Чаще используется утвердительная конструкция (то есть слитное написание). Например, «неважно, какой он национальности». Но если слово отделяется логически и в предложении есть тире, тогда уместно писать раздельно: «национальность — не важна».


Правильно: с минимумом мебели

Необъяснимо, почему в объявлениях (и не только в них) игнорируют склонение слова «минимум». Вы прочитайте вслух — даже звучит не по-русски. Будто бы для него не существуют других падежей. Тут всё просто: с чем? Творительный падеж — с минимумом мебели.

Здание №5 из тестовой части ОГЭ

Повторяем орфографический анализ.

По материалам открытого банка ФИПИ.

40 заданий с ответами: orfo-a-r.docx | orfo-a-r.pdf

1) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) НЕНАВИДЯЩИЙ – в суффиксе действительного причастия настоящего времени, образованного от глагола II спряжения, пишется буква Я.
2) НЕКОТОРЫЙ – в неопределённом местоимении без ударения пишется приставка НЕ-.
3) НЕУДАЧНЫЙ – имя прилагательное пишется с НЕ слитно, потому что слово не употребляется без НЕ.
4) ПОЛ-ЛИСТА – пишется через дефис, потому что после пол- стоит буква л.
5) СКОШЕННЫЙ (луг) – в полном страдательном причастии прошедшего времени совершенного вида пишется НН.

2) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) ПРОГЛОТИТЬ – в корне слова пишется непроверяемая безударная гласная.
2) НЕ РАЗРАБОТАН (вопрос) – краткое страдательное причастие прошедшего времени с частицей НЕ пишется с раздельно.
3) РАСТАЯВШИЙ (лёд) – правописание гласной в суффиксе действительного причастия прошедшего времени зависит от принадлежности к спряжению глагола.
4) ВСКРИКНУТЬ – на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
5) КАМЕННЫЙ – в прилагательном, образованном с помощью суффикса
-ЕНН-, пишется НН.

3) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) ПЕСЧАНЫЙ – в имени прилагательном, образованном с помощью суффикса -АН-, пишется одна буква Н.
2) СТЕРПЕТЬ – на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
3) ЛОГОТИП – написание безударной чередующейся гласной в корне проверяется подбором однокоренного слова, в котором гласный звук находится под ударением.
4) НЕ ЗАПОЛНЕНЫ (страницы) – частица НЕ с кратким страдательным причастием прошедшего времени пишется раздельно.
5) ОТТАЯВШИЙ – перед суффиксом -ВШ- действительного причастия прошедшего времени пишется та же буква, что перед -ТЬ в неопределённой форме глагола, от которого оно образовано.

4) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) КРЕПКО-НАКРЕПКО (усвоить) – наречие, пишется через дефис, потому что образовано сложением основ с одним и тем же корнем.
2) ВСПОМИНАТЬ – написание безударной чередующейся гласной в корне зависит от лексического значения слова.
3) ПУТАНЫЙ (ответ) – в суффиксе прилагательного, образованного с помощью суффикса -АН-, пишется одна буква Н.
4) МЕДЛЕННО (произнести) – в наречии на -о пишется столько букв Н, сколько и в слове, от которого оно образовано.
5) МОЛОДЦЕВАТЫЙ (вид) – в суффиксе прилагательного после мягкого согласного пишется буква Е.

5) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) СЛЫШАЩИЙ – написание гласной А в суффиксе действительного причастия настоящего времени определяется принадлежностью ко
II спряжению глагола, от основы которого образовано это причастие.
2) НЕ ПРИСПОСОБЛЕНЫ (к труду) – частица НЕ с кратким страдательным причастием пишется раздельно.
3) СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ – сложное имя прилагательное, образованное на основе подчинительного словосочетания, пишется слитно.
4) БРОШЬ – буква Ь обозначает мягкость предыдущего согласного.
5) КАРАВАЙ – правописание безударных гласных в корне слова проверяется подбором однокоренных слов, в которых гласный звук находится под ударением.

6) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) ПРИОТКРЫТЬ (окно) – написание приставки определяется её значением – неполнота действия.
2) СКОВАНА (льдом) – в краткой форме страдательного причастия прошедшего времени пишется одна буква Н.
3) ПЕЧЬ (пирог) – буква Ь пишется для обозначения мягкости предшествующего согласного.
4) СФОТОГРАФИРОВАТЬ – на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
5) СЖИГАТЬ – безударная гласная в корне слова проверяется формой слова, в котором гласный звук находится в ударном слоге.

7) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) ПРЕРВАТЬ – правописание приставки определяется её значением, близким к значению слова очень.
2) ОПЕКАЕМЫЙ (мамой) – правописание гласной в суффиксе страдательного причастия настоящего времени определяется принадлежностью к спряжению глагола.
3) СТИХНЕТ (ветер) – на конце приставки перед буквой, обозначающей звонкий согласный звук, пишется буква С.
4) НЕНАСТНЫЙ – написание непроизносимой согласной в корне проверяется подбором однокоренного слова, в котором согласный звучит отчётливо.
5) (ни на кого) НЕ ПОХОЖ – НЕ с глаголом пишется раздельно.

8) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) БРАКОВАННЫЙ (товар) – написание НН в слове определяется наличием суффикса -ОВА-.
2) ПРИБЕЖАТЬ – написание приставки определяется её значением – приближение.
3) ПРЕДЛАГАЮТ – безударная гласная в корне слова непроверяемая.
4) ДОЧЬ – буква Ь пишется для обозначения мягкости согласного.
5) НА ЦЫПОЧКАХ – в корне слова написание буквы Ы после Ц не определяется правилом (является исключением).

9) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) СТАРИННЫЙ – в имени прилагательном, образованном от имени существительного с основой на -Н, пишется -НН-.
2) НЕИЗЪЯСНИМЫЙ – буква разделительный Ъ пишется после приставки, оканчивающейся на согласный, перед буквой Я.
3) ОБВИНИТЬ – в корне слова пишется непроверяемая гласная.
4) ВЕРТИТ – в окончании глагола II спряжения в форме 3-го лица единственного числа пишется окончание -ИТ.
5) ОТРЕЧЬСЯ (от власти) – на конце глагола в повелительном наклонении после шипящих пишется буква Ь.

10) Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова.

1) ЗАНИМАТЬСЯ – написание безударной чередующейся гласной в корне определяется наличием суффикса -А-.
2) ВЫНЕСИТЕ (немедленно) – в форме будущего времени 2-го лица единственного числа глагола II спряжения пишется окончание -ИТЕ.
3) НЕ ЗАВЕРШЕНА (встреча) – частица НЕ с деепричастием пишется раздельно.
4) СУПЕРИГРА – после приставки иноязычного происхождения, оканчивающейся на согласный, пишется буква И.
5) ПТИЦЕЙ – в суффиксе имени существительного после Ц без ударения пишется буква Е.

Ответы

1 145
2 24
3 145
4 14
5 123
6 12
7 24
8 125
9 124
10 14

Автор: Цыбикова Соелма Цыденовна.

Как правильно писать русские имена на английском языке

Содержание:

  1. Таблица транслитерации
  2. Правила транскрипции имен
  3. Правописание имен для загранпаспорта

Умение писать русские имена на английском — навык очень важный, но получить его не так уж и просто. В этой статье мы разберем основные правила написания имен латиницей.

Грамотность при написании имен необходима при заполнении международных документов, получении визы и загранпаспорта. В переводе имени нельзя допускать ошибок, ведь одна неточность может привести к неприятным последствиям. Вам могут отказать в визе или не принять авиабилет. Чтобы вы избежали трудностей в правописании и смогли грамотно перевести свое имя и фамилию, мы подготовили эту статью и разбор темы.

Таблица транслитерации

Для точного перевода знаков разных языков, была создана специальная система транслитерации, при которой буква одного языка имеет точный аналог в другом. 

Существование этой системы значительно облегчает процесс перевода имени, правда, эти правила время от времени меняются, поэтому нужно быть внимательными и следить за последними обновлениями. Ниже представлена таблица с вариантами женских и мужских имен, в которой каждый знак точно воспроизведен латиницей.

А

A

Aleksey (Алексей)

Б

B

Boris (Борис)

В

V

Vladimir (Владимир)

Г

G

Gleb (Глеб)

Д

D

Dmitry (Дмитрий)

Е

Ye/E

Yelena, Elena (Елена)

Ё

Yo/E

Pyotr, Petr (Петр)

Ж

Zh

Zhanna (Жанна)

З

Z

Zinaida (Зинаида)

И

I

Irina (Ирина)

И́

Y

Nikolay (Николай)

К

K

Kirill (Кирилл)

Л

L

Ludmila (Людмила)

М

M

Marina (Марина)

Н

N

Nadezhda (Надежда)

О

О

Oleg (Олег)

П

P

Pavel (Павел)

Р

R

Roman (Роман)

С

S

Sergey (Сергей)

Т

T

Tatyana (Татьяна)

У

U

Ulyana (Ульяна)

Ф

F

Filipp (Филипп)

Х

Kh

Khariton (Харитон)

Ц

Ts

Tsvetkov (Цветков)

Ч

Ch

Chagin (Чагин)

Ш

Sh

Shishkina (Шишкина)

Щ

Shch

Shchukin (Щукин)

Ы

Y

Myskin (Мыскин)

Э

E

Eldar (Эльдар)

Ю

Yu

Yury (Юрий)

Я

Ya

Yaroslav (Ярослав)

Правила транскрипции имен с русского на английский:

Приведенная таблица поможет вам в составлении своего имени английскими буквами, однако бывают случаи, когда сделать это довольно трудно и можно запутаться. Мы разберем несколько таких вариантов, а также пройдемся по основным правилам детальнее.

  1. При написании некоторых имен можно очень просто запутаться. Возьмем, например, имя Виктор. В нем буква В пишется, как V, но при незнании и неуверенности можно записать ее как W. Запомните — всегда употребляйте V. W никогда не используется.
  2. Если фамилия оканчивается на -ЫЙ, то в транслите всегда на конце пишется -Y. Например, Мирный — Mirny.
  3. В английском языке нет такой буквы, как Ь, поэтому некоторые совершают большую ошибку, пытаясь заменить мягкий знак апострофом (‘). Так делать нельзя. Приведем несколько примеров:
    Ольга — Olga
    Дарья — Darya
    Игорь — Igor
  4. Окончание -ИЯ можно написать двумя вариантами: -IA и -IYA. Однако обычно, все-таки, букву Y убирают, чтобы избежать ненужной громоздкости. Поэтому транслитерация имени Мария будет выглядеть так — Maria.
  5. Неправильно использовать X вместо КС. Если вы так делали, то знайте — лучше употреблять KS, а не X. Рассмотрим транслитерацию женского имени Ксения. По английски оно будет написано как  Ksenia. Мужское имя Александр на английском языке будет выглядеть так — Aleksandr.
  6. Еще одно важное правило — если в имени или фамилии есть русская буква Х, то она будет написана как KH. Так происходит из-за того, что в английском языке H (h) не читается. Например, фамилия известной русской поэтессы Анны Ахматовой будет выглядеть так — Akhmatova.
  7. Буквы Е, Ё, Э будут транслитироваться, как E. 
  8. Обращайте внимание на количество звуков, которое обозначает буква. Это касается буквы Е. Если она обозначает один звук, то передается, как E (Вера — Vera), а если два звука — то, как YE. Например, Григорьев – Grigoryev.
  9. Если буква Е стоит в начале имени, то его можно написать, как E и YE. Пример —  Elena или Yelena. В любом случае будет правильно.
  10. Что касается сочетания букв SHCH, которое обозначает букву Щ, то у него есть альтернатива попроще — SCH. Однако мы не советуем ей пользоваться, если вы собираетесь когда-нибудь посетить Германию. Для немцев это будет не Щ, а Ш, поэтому ваша фамилия прозвучит неправильно.
  11. Русская буква У будет обозначаться, как U — Uliana.
  12. Для написания букв Ы и Й используется одна и та же английская Y. Например, Андрей Быков — Andrey Bykov. 
  13. Буква Я будет обозначаться, как английское YA — Yana.
  14. Русская Ж будет транслитироваться как ZH — Anzhela, Nadezhda.
  15. Несколько правил перевода окончаний — окончание мужских имен ИЙ будет переводиться, как Y, например, Dmitry. Окончание АЯ женских фамилий будет написано латиницей, как AYA.
  16. Что касается отчества, то оно воспроизводится латинскими буквами на основе правил транслитерации, представленных выше. И, кстати, отчество в английском ставится между именем и фамилией — Aleksandr Ivanovich Kuprin.
  17. С 2019 года твёрдый знак получил свое обозначение — теперь он указывается, как  IE.

Правописание имен для загранпаспорта

Необычайно важно правильно составить имя для загранпаспорта. Как было сказано выше, транслитерация на паспорт изменилась, впервые за 5 лет. В нее были внесены изменения, которые касаются буквы Ъ, Ё (которая теперь пишется, как Е). Кроме этого, по новым стандартам, поменялось некоторое написание имен. Например, не Sergey, а Sergei, нe Sofiya, а Sofiia.

Если вы хотите перевести свое имя на английский язык, можете воспользоваться онлайн-сервисом транслитерации.

Вот несколько вариантов:

Однако при написании имени все-таки лучше сверять полученный результат с таблицей транслитерации, которая актуальна на 2019 год, чтобы не возникло ошибок и недоразумений!

Удачи!

12345

Проголосовало 1 чел.

Об использовании одного

Использование

One

В качестве определяющего фактора слово one иногда используется перед существительным собственным, чтобы обозначить, в частности, этого человека: «Он доставил посылку одному Рональду Пепину из Колчестера». Артикль «а» также будет функционировать в этой позиции с той же целью.

Иногда мы используем слово one в качестве прилагательного, например, «у меня будет только одна мерная ложка мороженого», и у нас редко возникают проблемы с этим использованием.Но мы также используем , один как местоимение, и здесь один становится на удивление сложным.

Иногда местоимение one функционирует как числовое выражение:

  • Это милые шарфы. Думаю куплю , одна .
  • Одного вряд ли хватит.
  • Один фиолетовый, другой зеленый.
  • Три брата хорошо ладят; на самом деле они обожают один, другой.
  • Один из сенаторов проведет группу к передней части столицы.
  • Желтая машина быстрая, но я думаю, что синий и выиграют.

Как местоимение, one может также функционировать безлично, объективно, обозначая писателя или всех людей, подобных писателю, или обычного человека, или всех людей, принадлежащих к классу. В Соединенных Штатах, , один иногда имеет литературный или высокий фалутинский оттенок; чем больше его используют, тем более претенциозным он кажется.В британском английском использование обезличенного или общего и более распространено и не имеет такого клейма. В США один часто заменяется на вас.

  • Один мог бы подумать, что авиакомпаниям придется закрыться.
  • Один мог бы [ You ‘d] подумать, что внутренний купол неба упал.
  • Молодой комик был ужасен; один стеснялся за него.
  • Если один выйдет из строя, то один должен попытаться в следующий раз сильнее.

Когда местоимение или используется в числовом смысле, в последующих ссылках можно использовать другое местоимение.

  • Мы наблюдали, как одна [скопа] сушила своих перьев на солнце.
  • Один [водитель] оттащил свой автомобиль в сторону.

Однако, как правило, считается плохой идеей смешивать безличное или родовое местоимение , одно с другим местоимением, особенно в том же предложении, как в фразе «Если один потерпел неудачу, то он / вы должны просто стараться изо всех сил». .«

One Рефлексивная и притяжательная формы

В Соединенных Штатах притяжательная и возвратная формы one one и oneself — часто заменяются другими формами местоимений. В британском английском они обычны:

  • К своей гигиене полости рта нужно относиться с осмотрительностью.

В США этот может быть заменен третьим лицом «его» или (более неформально) вторым лицом «своим»:

  • Надо учиться на своих [или его ] ошибках.
  • Необходимо внимательно относиться к гигиене полости рта своих [или своих ].
  • гигиена полости рта требует добросовестности.

В официальной письменной форме использование your в последнем предложении — либо в американском, либо в британском английском — будет расценено как слишком случайное или даже не отвечающее стандартам. С другой стороны, проблема с использованием «его» очевидна: это противоречит тенденции к устранению гендерных предубеждений в своем языке в максимально возможной степени.Таким образом, даже в американском английском эта смесь «один» с «он / его / его» постепенно исчезает. *

Сам используется в формальной письменной и устной речи как правильная рефлексивная форма один :

  • Если поскользнуться на этой ледяной прогулке, можно сильно поранить .

Обратите внимание, что обычно в написании самого себя апостроф не используется. Конструкция self используется для обозначения концепции «я» (например, в психологии): «Я, согласно Фрейду, определяется взаимодействием ид, эго и супер-эго.«

Множественное число

Один

Как числовое местоимение единственного числа, у нас нет проблем с и : «Эти пончики выглядят восхитительно; думаю, я выберу это , одно ». Но что, если я хочу два пончика? Иногда можно превратить во множественное число :

  • Мне шоколад очень нравится .
  • с шоколадной глазурью с кремовой начинкой.
  • Это те , которые вам нужны?
  • Хотите эти ?

Когда слову единиц предшествует определитель множественного числа (например, эти ), мы обычно отбрасываем единиц , и определитель превращается в указательное местоимение: «Вы хотите этих

Во фразах «один в [множественном числе]» и «более одного» всегда используется глагол единственного числа:

  • Каждый четвертый стоматолог рекомендует эту зубную пасту.
  • Каждый пятый инструктор задает этот вопрос неправильно.
  • — это более чем одной причины для этого.
  • Более чем один парень потерял сердце из-за этой девушки.

«Один» во фразе «более одного», по-видимому, контролирует номер глагола. Вероятно, разумно не пытаться разгадать некоторые загадки английского языка.

Один из тех [существительное во множественном числе], которые …

«Один есть один и все один, и так будет еще больше», — гласит старая рождественская песня, но тот факт, что в единственном числе one нужен глагол в единственном числе, может привести к путанице.В недавно опубликованном сборнике языковых колонок Уильяма Сафира, No Uncertain Terms, он написал следующее предложение (стр. 336):

«Поведение, недостойное офицера и джентльмена» — одна из тех фраз, которая звучит так, как будто исходит от Киплинга.

Предложение вызвало значительный переполох (раз уж такие вещи), потому что глагол «звуки» действительно должен относиться к «фразам» во множественном числе, а не к «единственному». Предложение, вероятно, следует читать (с подчеркиванием для нашей цели):

«Неподобающее поведение офицера и джентльмена» — одна из тех фраз , которые звучат как , как если бы они исходили из Киплинга.

Редкий способ выяснить, какой глагол использовать в этой конструкции, следующий: выверните предложение наизнанку:

Из тех фраз, которые звучат так, как будто они исходит от Киплинга, «поведение, неподходящее для офицера и джентльмена» — одна из них.

В этой ситуации подлежащее придаточного предложения — обычно who или that — будет относиться к существительному множественного числа в предшествующей предложной фразе (а не на , которое перед ним ) и требует, чтобы после него был глагол множественного числа. .

Однако возможны исключения. В книге Берчфилда New Fowlers *, мы находим следующий пример:

«Вам не кажется, — сказал Бернард, — что Гавайи — одно из тех мест, где было всегда лучше в прошлом». (от Дэвида Лоджа, 1991; мое подчеркивание)

Берчфилд добавляет: «Рекомендуется использовать глагол множественного числа в придаточном предложении, если не уделяется особого внимания уникальности, индивидуальности и т. Д. one во вводном предложении.«В более раннем примечании Берчфилд пишет:« Исключения [из правила, что мы используем глагол множественного числа] возникают, когда автор или говорящий предположительно рассматривает один как управляющий глагол в придаточном предложении », и он приводит еще два или три примеры, в том числе: «Я один из тех людей, которые хотят, чтобы других делали то, что я думаю, они должны».

Неопределенный «один» — еще один источник неприятностей и часто становится причиной неприятных сцен. Такое предложение, как «Любит своих друзей», некоторые люди считают высокопарным и излишне формализованным, и такие люди настаивают на том, что фраза «Любит своих друзей» допустима.Однако это недопустимо, потому что «один» неопределенен, а «его» определен, и комбинация риторически невозможна. Он известен как hendiadys и был обычным явлением на латыни. Редкие экземпляры его до сих пор существуют и чрезвычайно ценны как антиквариат, хотя на них обычно небезопасно сидеть или лежать.

Джеймс Тербер
Руководство для дам и джентльменов по использованию современного английского языка

Когда использовать письменный или письменный

Знаете ли вы, когда использовать «письменный» или «письменный»? Ты не одинок.Узнайте, как решить, какое слово использовать, с помощью забавных примеров и простых объяснений. Тогда у вас будет четкое представление о том, была ли эта статья «написана» или «написана».

Написано или написано: разница

Там «написано». Там «написано». Какой вы используете? Знать, когда и где использовать «письменный» и «письменный» — это битва, которую не совсем понимают даже некоторые продвинутые носители английского языка.

Всегда лучше начинать с основ. «Written» и «Written» — обе формы глагола «писать».

  • Написано — это простое прошедшее время от «писать».
  • Написано — это причастие прошедшего времени от «писать».

Итак, что означают простое прошедшее время и причастие прошедшего времени? где вы найдете ответ на вопрос, как правильно использовать «написано» или «написал».

Написал: Simple Past Tense

Написание никогда не бывает легким. Но если вы «написали» что-то вроде «Я написал письмо», это означает, что Действие написания происходило в прошлом. «Написал» также уточняет, что он полностью закончен.Например, если я «написал книгу», эта книга теперь завершена. Чтобы по-настоящему закрепить эту концепцию, вот несколько примеров предложений.

  • Мы, , вместе написали нашей статьи для английского языка.
  • Терри написал это за вас.
  • Он написал для вас компьютерную программу.
  • Я не знала, что он написал это .
  • Джессика написала всю математическую работу.
  • Можете ли вы поверить, что она написала эссе?

Вы заметите, что слово «написал» всегда стоит после существительного в предложении.Помимо прошедшего времени, это может быть способом узнать, когда использовать «написано» или «написано».

Использование в предложении «Написано»

«Написано» не так просто, как «написано», потому что вы можете использовать «письменный» в предложении несколькими способами. Самое интересное в причастиях прошедшего времени состоит в том, что они могут образовывать идеальные времена, а также могут использоваться как прилагательные. Но что все это значит? Изучите каждый случай использования более подробно с множеством примеров.

Written Используется в идеальных временах глаголов

Когда вы используете слово «Written» для создания идеальных времен глагола, вы соедините его со вспомогательным глаголом, например, «had» или «have».«Просмотрите несколько примеров предложений.

Прошедшее совершенное время показывает, что было написано в прошлом и закончено. Обычно оно включает в себя« было ».

  • Я написал потрясающую работу, но я ее потерял.
  • Они написали нашей статьи за 10 минут, и это показало.
  • Он написал удивительную повестку дня, но она была изменена.
  • Было так много стихов, которые он написал .
  • Как он написал всех этих работ, я никогда не узнаю.

Настоящее совершенное время показывает написание, которое происходит сейчас, или написание, которое будет продолжаться. Обычно он включает в себя «иметь» или «иметь».

  • Компьютер написал так много удивительного кода.
  • Я сегодня написал 10 стихотворений.
  • Она написала несколько работ в классе.
  • Джоан написала пять рассказов в этом году.
  • Он столько раз писал .

Перфектное время будущего демонстрирует будущие попытки письма с определенной датой окончания. Он использует конструкцию «будет иметь».

  • Matteo к тому времени напишет руководство по эксплуатации.
  • К тому времени, как мы приедем, Анета напишет вступительных замечаний.
  • Они дадут своих свадебных клятв.
  • Джеймс напишет полную антологию, когда будет закончена эта последняя книга.
  • Она напишет серию стихов о природе.

Вы заметите, что глагольное время вспомогательного глагола находится в прошедшем, настоящем или будущем времени, в зависимости от того, какое идеальное время глагола вы пытаетесь создать.

Письменный становится прилагательным

Полное время было интересно, но «письменный» — это слово из моих масок, включая прилагательное. Вы можете использовать слово «письменный» в качестве прилагательного, чтобы обозначить что-то, выражающее или предполагающее письмо.Не верите? Вы только посмотрите, как он используется в этих примерах предложений!

  • Вам необходимо улучшить свои навыки письменного общения .
  • У меня есть письменных записей из них .
  • Я думал, что экзамен будет устным, а не письменным .
  • Где письменная работа для вашего экзамена?
  • Письменные инструкции противоречат тому, что мне велел делать инструктор.

Это все о времени

«Написал» и «написал», конечно, может сбивать с толку.Однако если вы попытаетесь запомнить глагольное время, которое они принимают, все станет намного яснее. Теперь, когда вы прочитали все написанных слов на этой странице, которые я написал , вы можете проверить примеры глагольных фраз. Вы на пути к тому, чтобы стать мастером грамматики!

Каждая любимая песня написана одними и теми же парнями

Strummer Camp

Написание песен сегодня — это не романтическое представление о ребенке с гитарой. Как пишет Джон Сибрук в своей новой книге «Песенная машина», Генри Форд гордился бы этим безличным, управляемым конвейером процессом.

По словам Рианны, «продюсеров и топ-лайнеров (термин для авторов вокальных мелодий) вызвали в Лос-Анджелес на две недели и установили в студиях по всему городу», создав то, что Сибрук называет «фабрикой поп-ап-хитов».

Среди этих суперзвезд-продюсеров и сценаристов были Ne-Yo, команда Stargate, и Эстер Дин, одна из самых успешных музыкальных звезд, а также актриса, наиболее известная по роли Синтии Роуз в фильмах «Идеальный голос». Звездные врата и Дин стали частыми сотрудниками, включив в свое резюме такие хиты, как «Firework» Кэти Перри.

Когда все были в городе, началось безумие.

Работа по написанию песен строго расписана. Продюсеры / битмейкеры встречаются с топлинами утром, ожидая, что к обеду у них будет законченная песня.

Представитель лейбла, называемый здесь «вожатым», затем создает новые комбинации, и новые команды продюсера и топлайнера работают над написанием еще одной новой песни к вечеру.

Если артист присутствует, он или она «циркулирует по разным сессиям, отбрасывая концепции, проверяя незавершенные работы, собирая музыкальную пыльцу в одной сессии и распространяя ее на другие.

«В конце каждого утреннего и дневного занятия участники лагеря собираются вместе и слушают песни друг друга. Давление со стороны сверстников таково, что практически на каждой сессии создается песня, что означает 12 или более песен в день или 60 в неделю, в зависимости от размера лагеря ».

Следующий альбом Рианны, «Rated R», имел коммерческий успех и успех у критиков, и его единственный альбом №1, «Rude Boy», появился после сессий в лагере Лос-Анджелеса. Песня приписана пяти разным авторам (если считать команду Звездных врат из двух человек как одно целое), включая Дина, написавшего зацепки; Сама Рианна, написавшая мостик с Макебой Риддик; и Stargate и Роб Свайр, создавшие биты.

RihannaSplash News

Сибрук называет современный метод создания песни «трек и крючок», указывая на разделение между написанием доли (трека) и крючков (мелодий). Он отличает этот метод от более традиционных «мелодий и текстов»; на старых альбомах часто упоминается как музыка и тексты песен.

«Метод [трек и хук] был изобретен продюсерами регги на Ямайке, — пишет Сибрук, — которые записали один трек« риддим »(ритм) и пригласили 10 или более начинающих певцов записать поверх него песню.Сегодня трек-энд-хук стал столпом и опорой популярной песни … продюсер обычно отправляет один и тот же трек нескольким топлайнерам — в крайних случаях до 50 — и выбирает лучшую мелодию из числа представления. »

Застрял на повторе

Хотя этот метод стал надежным источником хитов, любое механизированное художественное начинание, вероятно, будет иметь обратную сторону.

«Как рабочий метод, трек-энд-хук заставляет песни звучать одинаково», — пишет Сибрук.«По мере того, как танцевальные биты становятся минусовками к все большему количеству поп-песен, росло количество записей с похожим звучанием. Сами мелодии по-прежнему должны быть уникальными, но из-за того, как продюсеры работают с несколькими топлайнерами, треки и мелодии имеют тенденцию сливаться вместе ».

В качестве примера Сибрук приводит два хита 2009 года — «Halo» Бейонсе и «Already Gone» Келли Кларксон, оба спродюсированных «суперпродюсером Райаном Теддером». (Обе звезды написали свои собственные линии верха, Бейонсе в паре с Эваном Богартом.)

«Halo» первым стал хитом № 5, и когда Кларксон услышал песню: «Она подумала, что это слишком похоже на« Already Gone », и боялась, что публика подумает, что она скопировала песню Бейонсе. Но никого не волновало и, возможно, даже не замечало: обе песни были хитами ».

И хотя метод «трек-энд-крюк» может привести к аналогичной работе по звуку, он также может быть утомительным и не творческим занятием для сценаристов сборочного конвейера.

В начале своей карьеры Дрейк писал для Dr.Хит-фабрика Dre’s Death Row Records, где «десятки молодых битмейкеров и топлайнеров работают долгие часы».

«Это было одно из самых жестоких боевых действий, которые я когда-либо делал», — сказал Дрейк. «Но из этого не вышло никаких полезных песен. Когда я думаю о том, как он работал с нами, неудивительно, что он ничего из этого не получил. Это были просто писатели в комнате, которые целый день штамповали продукт ».

швед бьет

Как и многие другие творческие начинания, истоки всего этого лежат в искренней любви к этому виду искусства, в частности, к шведскому диджею, известному как Denniz PoP.

В 1987 году PoP, не имевший музыкального образования и не игравший на инструментах, был ди-джеем в небольшом клубе в Стокгольме, когда Public Enemy впервые выступили там в Швеции, шоу, которое стало легендарным среди шведских продюсеров, которые вскоре создали современные поп.

«Это было похоже на видение света, — сказал журналист по имени Ян Градвалл, — наглядное доказательство того, что захватывающую музыку необязательно играть на гитарах, басу и барабанах, а только на Technics 1200 (проигрыватель виниловых пластинок)».

PoP делал ремиксы американских хитов для европейского рынка в диджейском коллективе SweMix, но у него была более грандиозная — и в то время совершенно нереальная — мечта: создать «фабрику шведских писателей и продюсеров, которые будут создавать хиты для британских и Американские художники.«В то время, как отмечает Сибрук,« Швеция была очень изолирована от международного музыкального рынка ».

«[Написание песен] безличный, управляемый конвейером процесс, которым Генри Форд мог бы гордиться».

Видение

PoP заключалось в том, чтобы «объединить ритмичную музыку, под которую люди танцевали в клубах, с поп-музыкой, которую люди слушали по радио», что включало бы «певучие мелодии, к которым у шведов такой талант».

Он начал создавать хиты — все на компьютере — для местных исполнителей.По мере того, как его репутация росла, он получил демо-запись от шведской группы под названием Ace of Base. Он послушал их, когда ехал домой, нашел, что написание песен запутано, и сразу же решил не продюсировать их. Но магнитофон и радио в его машине были сломаны, и он не мог извлечь кассету. Итак, из-за отсутствия чего-либо другого, он слушал пленку снова и снова в течение двух недель. К тому времени он понял, как исправить песню, и согласился продюсировать группу.

Во время работы с Ace of Base, PoP покинул SweMix и основал Cheiron Studios, задуманную как студию и звукозаписывающий лейбл.Cheiron станет одной из самых популярных фабрик в мире и разработчиком текущего шаблона.

Макс Мартин

К 1995 году PoP собрал команду примерно из 10 писателей, каждый из которых имел разные сильные стороны, которые работали в соответствии с его теорией о том, что написание песен должно быть групповым процессом.

«Сильной стороной видения студии Денниза было то, что написание песен должно быть совместным усилием», — пишет Сибрук. «Авторам песен будут назначены разные части песни, над которыми они будут работать; припевы брали из одной песни и пробовали в другой; мост может быть заменен, или крюк.”

Max MartinFilmMagic

Как ни странно, учитывая музыкальные предпочтения PoP, одним из первых подписчиков лейбла стала хард-рок-группа в стиле Iron Maiden под названием It’s Alive, которую возглавлял длинноволосый певец глэм-рока по имени Мартин Уайт. PoP увидел, что Уайт, который, несмотря на свою металлическую личность, втайне любил поп-музыку, был гением в создании мелодий.

PoP убрал It’s Alive с лейбла (который вскоре закрылся), но сделал Уайта своим протеже. Уайт — позже названный более дружелюбным к Голливуду Максом Мартином — провел два года, наблюдая и обучаясь, и он и PoP стали командой.

Альбом

Ace of Base стал мировым хитом: было продано 23 миллиона копий благодаря хитам «The Sign» (также названию альбома) и «All That She Wants».

Тем не менее, группа так и не приблизилась к этому успеху снова, и PoP стало ясно, что если он хочет, чтобы Cheiron стал мировой державой, им понадобится американский успех. Они добились этого несколько лет спустя, когда их попросили поработать с новым коллективом Backstreet Boys.

Дебютный альбом этой группы 1996 года, один из самых продаваемых дебютов всех времен, был записан в Нью-Йорке, Флориде и Швеции.Поп и Мартин вместе или с другими работали над четырьмя из 13 песен альбома, включая хит-синглы «We’ve Got It Goin’ On »и« Quit Playing Games (With My Heart) ».

Ударь меня, детка…

После успеха Backstreet Шейрон и Мартин стали хорошо известны в музыкальном мире. Поп не смог увидеть, как его метод взял верх над американской поп-музыкой, так как он умер от рака желудка в 1998 году в возрасте 35 лет.

Мартин стал носителем шведского поп-факела, и когда Jive Records попытались определить направление для неизвестной певицы-подростка по имени Бритни Спирс, они обратились к нему.

Он написал песню под названием «… Baby One More Time» для TLC. Когда они отклонили его, он принес его Спирс, которая продала 500 000 копий сингла в день его выпуска.

Помимо того, что Спирс стала звездой, эта песня стала первым из 21 сингла №1 в США для Мартина, включая песни для * NSync («It’s Gonna Be Me»), Pink («So What») , и Maroon 5 («Еще одна ночь»).

Лукаш Готвальд и Кэти Перри получают премию ASCAP на 27-й ежегодной церемонии вручения наград ASCAP Pop Music Awards в 2010 году.FilmMagic

Мартин сыграл ключевую роль в карьере Кэти Перри, соавторством и / или продюсированием таких хитов, как «I Kissed a Girl», «California Gurls» и «Teenage Dream».

Три его последние песни №1 вошли в блокбастер Тейлор Свифт «1989» — «Shake It Off», «Blank Space» и «Bad Blood».

Мартин был соавтором семи и сопродюсером девяти из 13 треков альбома, который стал бестселлером 2014 года и, возможно, снова получит это название в 2015 году.

Когда нью-йоркский ди-джей по имени Лукаш Готвальд, бывший торговец марихуаной, который позже шесть лет проработал гитаристом хаус-группы на «Saturday Night Live», захотел начать продюсировать пластинки, он разыскал Мартина, который стал первым его наставником. затем его партнер.

Сокращая свое профессиональное имя до доктора Люка, он вслед за Мартином стал одним из ведущих продюсеров индустрии, работая над такими хитами, как «Girlfriend» Аврил Лавин, «Right Round» Фло Риды и «Party in the USA» Майли Сайрус.

PoP, Мартин и их сотрудники и ученики оказали такое сильное влияние на современную поп-музыку, что «шведские хитмейкеры обеспечили четверть всех хитов в Billboard Hot 100 в 2014 году».

Но возникает вопрос, насколько уникально эти песни могут звучать, когда даже сами хитмейкеры сетуют на механическую природу процесса, например, когда Дин выражает это, как говорит нам Сибрук, «она настороженно относится к тому, как продюсеры теперь ожидают успеха от хита. каждый раз, когда она заходит в студию.”

«Все настолько злобны», — сказал Дин. «Они всегда смотрят на тебя:« Поняла? Диджа поняла? Это хит? И я не знаю, что им подарить ».

«Я уверовал, поэтому я сказал», мы, имеющие тот же дух веры, также верим и поэтому говорим,

Новая международная версия
Написано: «Я уверовал, поэтому я сказал». Поскольку у нас есть тот же дух веры, мы также верим и поэтому говорим, New Living Translation
Но мы продолжаем проповедовать, потому что у нас такая же вера, как у псалмопевца, когда он сказал: «Я верил в Бога, поэтому я сказал.Английская стандартная версия
Поскольку у нас один и тот же дух веры, согласно тому, что было написано: «Я верил и так говорил», мы также верим, и поэтому мы также говорим: Berean Study Bible
И в соответствии с тем, что есть написано: «Я уверовал, поэтому я сказал», мы, имеющие тот же дух веры, также верим и поэтому говорим, Berean Literal Bible
Но имея тот же дух веры, согласно тому, что было написано: «Я уверовал, поэтому я говорили: «мы также верим и поэтому говорим, Библия Короля Иакова
У нас один дух веры, согласно тому, как написано, я верил, и поэтому я говорил; мы также верим и, следовательно, говорим; New King James Version
И поскольку у нас один и тот же дух веры, согласно тому, что написано: «Я верил, и поэтому я говорил», мы также верим и поэтому говорим, New American Standard Bible
Но имея тот же дух веры, согласно тому, что написано: «Я ВЕРОВАЛ, ПОТОМ СКАЗАЛ», мы также верим, поэтому мы также говорим, NASB 1995
Но имея тот же дух веры, согласно тому, что написано, » Я ВЕРИЛ, ПОЭТОМУ Я СКАЗАЛ: «Мы тоже верим, поэтому и говорим», NASB 1977
Но имея тот же дух веры, согласно тому, что написано: «Я ВЕРИЛ, ПОЭТОМУ ГОВОРИЛ», мы также верим, поэтому и мы Говори; Расширенная Библия
Тем не менее, у нас такой же дух веры, как и у него, который написал в Священном Писании, «Я ВЕРИЛ, ПОЭТОМУ Я ГОВОРИЛ.«Мы также верим, поэтому мы также говорим, Христианская Стандартная Библия
И поскольку у нас есть тот же дух веры в соответствии с тем, что написано, я верил, поэтому я говорил, мы также верим и, следовательно, говорим». И поскольку у нас один и тот же дух веры в соответствии с тем, что написано, я верил, поэтому я говорил, мы также верим и, следовательно, говорим. Американская стандартная версия
Но, обладая тем же духом веры, в соответствии с тем, что написано, я верил, и поэтому я говорил; мы также верим, и поэтому мы говорим: «Арамейская Библия на простом английском языке»
Следовательно, мы также являемся тем одним духом веры, как написано: «Я уверовал; поэтому я и говорил », — думаем мы; из-за этого мы и говорим.Contemporary English Version
В Священном Писании сказано: «Я говорил, потому что имел веру». У нас такая же вера. Итак, мы говорим о Библии Дуэ-Реймса
Но имея тот же дух веры, как написано: Я уверовал, ради чего и говорил; мы также верим, по этой причине мы также говорим: English Revised Version
Но имея тот же дух веры, согласно тому, что написано, я уверовал, и поэтому я говорил; мы тоже верим, и поэтому мы тоже говорим; Перевод Good News
Священное Писание говорит: «Я говорил, потому что верил.«В том же духе веры и мы говорим, потому что верим. БОЖЬЕ СЛОВО® Translation
Написано следующее:« Я верил; поэтому я говорил. «У нас есть тот же самый дух веры. Мы также верим; поэтому мы также говорим». Международная стандартная версия
Теперь, поскольку у нас есть тот же самый дух веры в соответствии с этим местом Писания: «Я верил, и поэтому я говорил: «мы тоже верим и поэтому говорим. Буквальная стандартная версия
И имея тот же дух веры, согласно тому, что было написано:« Я уверовал, поэтому и говорил »; мы также верим, поэтому мы также говорим; NET Библия
Но поскольку у нас такой же дух веры, как и в написанном, «я уверовал; поэтому я сказал: «мы и верим, поэтому и говорим».New Heart English Bible
Но имея тот же дух веры, согласно написанному: «Я уверовал, и поэтому я говорил». Мы также верим, и поэтому мы также говорим; Weymouth New Testament
Но обладая тем же Духом веры, что и тот, кто написал: «Я верил, и поэтому я говорил», мы также верим, и поэтому мы говорим.World English Bible
Но имея тот же дух веры, согласно тому, что написано: «Я уверовал, и поэтому я говорил». Мы также верим, и поэтому мы также говорим; Буквальный перевод Янга
И имея тот же дух веры, согласно тому, что было написано: «Я верил, поэтому я говорил»; мы тоже верим, поэтому и говорим; Дополнительные переводы…

Основы // Письменная лаборатория Purdue

Цитаты в тексте MLA: основы

Резюме:

Стиль

MLA (Ассоциация современного языка) чаще всего используется для написания статей и ссылок на источники в области гуманитарных и гуманитарных наук. Этот ресурс, обновленный для отражения Справочника MLA (8 th ed.), Предлагает примеры общего формата исследовательских работ MLA, цитат в тексте, примечаний / сносок и страницы цитируемых работ.

Рекомендации по отсылке к чужим работам в вашем тексте с использованием стиля MLA описаны в Руководстве MLA и в главе 7 Руководства по стилю MLA . Обе книги содержат обширные примеры, поэтому рекомендуется проконсультироваться с ними, если вы хотите еще больше познакомиться с руководящими принципами ВНД или если у вас есть конкретный справочный вопрос.

Основные правила цитирования в тексте

В стиле MLA ссылки на чужие работы в вашем тексте выполняются с использованием цитат в скобках .Этот метод включает предоставление соответствующей исходной информации в круглых скобках всякий раз, когда в предложении используются цитаты или перефразирование. Обычно самый простой способ сделать это — заключить всю исходную информацию в круглые скобки в конце предложения (т.е. непосредственно перед точкой). Однако, как показывают приведенные ниже примеры, бывают ситуации, когда имеет смысл поставить скобку в другом месте предложения или даже опустить информацию.

Общие правила

  • Информация об источнике, необходимая для цитирования в скобках, зависит (1) от исходного носителя (например,грамм. печать, Интернет, DVD) и (2) после записи источника на странице цитируемых произведений.
  • Любая исходная информация, которую вы предоставляете в тексте, должна соответствовать исходной информации на странице «Процитированные произведения». В частности, какое бы сигнальное слово или фраза вы ни рассказывали своим читателям в тексте, они должны быть первым, что появляется на левом поле соответствующей записи на странице «Процитированные произведения».
Цитирование в тексте: Стиль страницы автора

Формат

MLA следует методу цитирования на странице автора в тексте.Это означает, что фамилия автора и номер (а) страницы, из которой взята цитата или пересказ, должны быть указаны в тексте, а полная ссылка должна появиться на вашей странице цитируемых работ. Имя автора может фигурировать либо в самом предложении, либо в скобках после цитаты или перефразирования, но номер (а) страницы всегда должен быть в скобках, а не в тексте вашего предложения. Например:

Вордсворт заявил, что романтическая поэзия отмечена «спонтанным переполнением сильных чувств» (263).

Романтическая поэзия характеризуется «спонтанным переполнением сильных чувств» (Вордсворт 263).

Вордсворт подробно исследовал роль эмоций в творческом процессе (263).

Обе цитаты в приведенных выше примерах (263) и (Вордсворт 263) говорят читателям, что информация в предложении может быть расположена на странице 263 произведения автора по имени Вордсворт. Если читатели хотят получить дополнительную информацию об этом источнике, они могут перейти на страницу «Процитированные произведения», где под именем Вордсворт они найдут следующую информацию:

Вордсворт, Уильям. Лирические баллады . Оксфордский университет, 1967.

Цитирование в тексте печатных источников с известным автором

Для печатных источников, таких как книги, журналы, статьи в научных журналах и газеты, укажите сигнальное слово или фразу (обычно фамилию автора) и номер страницы. Если вы укажете сигнальное слово / фразу в предложении, вам не нужно включать его в цитату в скобках.

Кеннет Берк описал людей как «животных, использующих символы» (3).

Человеческие существа были описаны как «животные, использующие символы» (Burke 3).

Эти примеры должны соответствовать записи, начинающейся с Burke, которая будет первым, что появится на левом поле записи на странице цитируемых работ:

Берк, Кеннет. Язык как символическое действие: очерки жизни, литературы и метода . Калифорнийский университет Press, 1966.

Цитирование в печатных источниках корпоративного автора

Если у источника есть корпоративный автор, допустимо использовать название корпорации, за которым следует номер страницы для цитирования в тексте.Вы также должны использовать сокращения (например, nat’l для национального языка), где это уместно, чтобы не прерывать процесс чтения слишком длинными цитатами в скобках.

Цитирование в тексте печатных источников, автор которых неизвестен

Если у источника нет известного автора, используйте сокращенное название работы вместо имени автора. Поместите заголовок в кавычки, если это короткое произведение (например, статья), или выделите его курсивом, если это более длинное произведение (например, пьесы, книги, телешоу, целые веб-сайты), и укажите номер страницы, если он доступен.

Мы видим так много горячих точек глобального потепления в Северной Америке, вероятно, потому, что в этом регионе «более легкодоступные климатические данные и более комплексные программы по мониторингу и изучению изменений окружающей среды…». («Влияние глобального потепления»).

В этом примере, поскольку читатель не знает автора статьи, сокращенное название появляется в скобках, а полное название статьи появляется первым на левом поле соответствующей записи на странице цитируемых работ. .Таким образом, автор включает заголовок в кавычки в качестве сигнальной фразы в цитате в скобках, чтобы привести читателя непосредственно к источнику на странице цитируемых работ. Запись процитированных работ выглядит следующим образом:

«Влияние глобального потепления в Северной Америке». Глобальное потепление: первые признаки . 1999. www.climatehotmap.org/. По состоянию на 23 марта 2009 г.

Цитаты в скобках и страницы с цитированием работ, используемые вместе, позволяют читателям узнать, к каким источникам вы обращались при написании эссе, чтобы они могли либо проверить вашу интерпретацию источников, либо использовать их в своей научной работе.

Авторское цитирование классических и литературных произведений, многократных изданий

Номера страниц требуются всегда, но дополнительная информация о цитировании может помочь литературоведам, у которых может быть другое издание классического произведения, например, «Коммунистический манифест » Маркса и Энгельса. В таких случаях укажите номер страницы вашего издания (конечно, убедитесь, что издание указано на странице цитируемых работ), затем поставьте точку с запятой, а затем соответствующие сокращения для тома (т.), книгу (кн.), часть (пт.), главу (гл.), раздел (раздел) или абзац (п.). Например:

Маркс и Энгельс описали историю человечества как отмеченную классовой борьбой (79; гл. 1).

Страничное цитирование авторов произведений в антологии, периодическом издании или сборнике

Когда вы цитируете работу, которая появляется в более крупном источнике (например, статья в периодическом издании или эссе в сборнике), укажите автора внутреннего источника (т. Е. Статьи или эссе).Например, чтобы процитировать статью Альберта Эйнштейна «Краткий обзор теории относительности», опубликованную в журнале «Nature » в 1921 году в журнале «», можно написать что-то вроде этого:

Теоретические основы теории относительности восходят к более ранним работам Фарадея и Максвелла (Эйнштейн 782).

См. Также нашу страницу о документировании периодических изданий в цитируемых работах.

Цитирующие авторы с одинаковыми фамилиями

Иногда требуется дополнительная информация, чтобы определить источник, из которого взято цитата.Например, если у двух или более авторов одинаковая фамилия, укажите первые инициалы обоих авторов (или даже полное имя авторов, если инициалы разных авторов совпадают) в вашей цитате. Например:

Хотя некоторые специалисты по медицинской этике утверждают, что клонирование приведет к появлению детей-дизайнеров (Р. Миллер 12), другие отмечают, что преимущества медицинских исследований перевешивают это соображение (А. Миллер 46).

Цитирование работы нескольких авторов

Для источника с двумя авторами укажите фамилии авторов в тексте или в скобках для цитирования:

Бест и Маркус утверждают, что следует читать текст по тому, что он говорит на его поверхности, а не искать какой-то скрытый смысл (9).

Авторы утверждают, что поверхностное чтение рассматривает то, что «очевидно, ощутимо, постижимо в текстах» (Бест и Маркус 9).

Соответствующие работы Процитированная запись:

Бест, Дэвид и Шэрон Маркус. «Поверхностное чтение: введение». Представления , т. 108, нет. 1, осень 2009 г., стр. 1-21. JSTOR, DOI: 10.1525 / rep.2009.108.1.1

Для источника с тремя или более авторами укажите только фамилию первого автора и замените дополнительные имена на et al.

Согласно Franck et al., «Текущая сельскохозяйственная политика в США способствует ухудшению здоровья американцев» (327).

Авторы утверждают, что одной из причин ожирения в Соединенных Штатах являются субсидии ферм, финансируемые государством (Franck et al. 327).

Соответствующие работы Процитированная запись:

Франк, Кэролайн и др. «Сельскохозяйственные субсидии и эпидемия ожирения в Америке». Американский журнал профилактической медицины , т. 45, нет. 3 сентября2013, с. 327-333.

Цитирование нескольких произведений одного автора

Если вы цитируете более одной работы автора, включите сокращенное название конкретной работы, из которой вы цитируете, чтобы отличать ее от других. Краткие названия книг ставьте курсивом, а короткие названия статей — в кавычки.

Цитирование двух статей одного автора :

Lightenor утверждал, что компьютеры не являются полезными инструментами для маленьких детей («Too Soon» 38), хотя он признал в другом месте, что раннее знакомство с компьютерными играми действительно приводит к лучшему развитию мелкой моторики у ребенка на втором и третьем году обучения («Hand -Развитие глаз »17).

Цитирование двух книг одного автора :

Мюррей утверждает, что письмо — это «процесс», который «зависит от нашего стиля мышления» ( Write to Learn 6). Кроме того, Мюррей утверждает, что цель письма — «перенести идеи и информацию из разума одного человека в разум другого» ( A Writer Teaches Writing 3).

Кроме того, если имя автора не упоминается в предложении, отформатируйте цитату, указав имя автора, запятую, затем сокращенное название работы и, при необходимости, номер (а) страницы:

Визуальные исследования, поскольку это такая новая дисциплина, могут быть «слишком легкими» (Элкинс, «Визуальные исследования» 63).

Цитирование многотомных работ

Если вы цитируете разные тома многотомного произведения, всегда указывайте номер тома с двоеточием. Поставьте пробел после двоеточия и укажите номер (а) страницы. (Если вы цитируете только один том, указывайте только номер страницы в скобках.)

. . . как писал Квинтилиан в Institutio Oratoria (1: 14-17).

Цитирование Библии

В своей первой цитате в скобках вы хотите четко указать, какую Библию вы используете (и подчеркните или выделите название курсивом), поскольку каждая версия отличается своим переводом, за которым следует книга (не выделять курсивом и не подчеркивать), глава и стих. .Например:

Иезекииль увидел «что-то вроде четырех животных», каждое с лицами человека, льва, быка и орла ( Библия Нового Иерусалима, , Иез. 1.5-10).

Если в будущих ссылках используется то же издание Библии, которое вы используете, укажите только книгу, главу и стих в скобках:

Иоанн Патмосский повторяет этот отрывок, описывая свое видение (Откр. 4.6-8).

Со ссылкой на косвенные источники

Иногда вам, возможно, придется использовать косвенный источник.Косвенный источник — это источник, цитируемый в другом источнике. Для таких косвенных цитат используйте «qtd. In», чтобы указать источник, с которым вы действительно консультировались. Например:

Рэвич утверждает, что средние школы вынуждены действовать как «центры социальных услуг, и они не очень хорошо справляются с этим» (qtd. В Weisman 259).

Обратите внимание, что в большинстве случаев ответственный исследователь будет пытаться найти первоисточник, а не ссылаться на косвенный источник.

Цитирование стенограмм, пьес или сценариев

Источники, которые принимают форму диалога с участием двух или более участников, имеют особые правила цитирования и цитирования.Каждая строка диалога должна начинаться с имени говорящего, написанного заглавными буквами и с отступом в полдюйма. После имени следует точка (например, JAMES.). После точки напишите диалог. Каждая следующая строка после первой должна иметь дополнительный отступ. Когда другой человек начинает говорить, начинайте новую строку с имени этого человека с отступом всего в полдюйма. Повторяйте этот шаблон каждый раз при смене динамика. Вы можете включить в цитату указания к этапу, если они есть в исходном источнике.

В заключение укажите в скобках, где найти выдержку в источнике. Обычно автор и название источника могут быть указаны в сигнальной фразе перед цитированием отрывка, поэтому заключительная скобка часто будет просто содержать информацию о местоположении, такую ​​как номера страниц или индикаторы действия / сцены.

Вот пример из книги О’Нила The Iceman Cometh.

Алкоголь впервые появляется в пьесе О’Нила. В самой первой сцене герои О’Нила рассматривают алкоголь как панацею от своих болезней:

ВИЛЛИ.(Умоляюще) Дай мне выпить, Рокки. Гарри сказал, что все в порядке. Боже, мне нужно выпить.

РОКИ. Ден возьми это. Это прямо у тебя под носом.

ВИЛЛИ. (Жадно) Спасибо. (Он берет бутылку обеими трясущимися руками, подносит ее к губам и глотает виски большими глотками.) (1.1)

Цитирование непечатаемых материалов или источников в Интернете

По мере того, как в Интернете публикуется все больше и больше научных работ, вам, возможно, придется цитировать источники, которые вы нашли в цифровой среде.Хотя многие источники в Интернете не следует использовать для научной работы (см. Ресурс OWL Evaluating Sources of Information ), некоторые источники в Интернете вполне приемлемы для исследования. При создании цитирования в тексте для электронных, кино- или Интернет-источников помните, что ваша цитата должна ссылаться на источник на вашей странице «Цитированные работы».

Иногда авторы не понимают, как создавать цитаты в скобках для электронных источников из-за отсутствия номеров страниц.Однако такие записи часто не требуют номера страницы в скобках. Для электронных и Интернет-источников соблюдайте следующие правила:

  • Включите в текст первый элемент, который появляется в записи процитированной работы, который соответствует цитированию (например, имя автора, название статьи, название веб-сайта, название фильма).
  • Не указывайте номера абзацев или страниц на основе функции предварительного просмотра вашего веб-браузера.
  • За исключением случаев, когда вы должны указать имя веб-сайта в сигнальной фразе, чтобы направить читателя к соответствующей записи, не включайте URL-адреса в текст.Предоставляйте только частичные URL-адреса, например, если имя сайта включает, например, доменное имя, например CNN.com или Forbes.com, , вместо того, чтобы писать http://www.cnn.com или http : //www.forbes.com.
Прочие непечатные источники

Два типа непечатных источников, с которыми вы можете столкнуться, — это фильмы и лекции / презентации:

В фильме « Fitzcarraldo» Вернера Херцога «» играет давний партнер Херцога по фильму Клаус Кински. Во время съемок Fitzcarraldo , Герцог и Кински часто конфликтовали, но их взрывные отношения способствовали созданию запоминающегося и влиятельного фильма.

Во время презентации Джейн Йейтс заявила, что изобретение и предварительная подготовка — это те области риторики, которые требуют большего внимания.

В двух приведенных выше примерах «Herzog» (режиссер фильма) и «Yates» (презентация) ведут читателя к первому элементу в соответствующей записи каждой цитаты на странице «Процитированные произведения»:

Херцог, Вернер, реж. Фицкарральдо . Perf. Клаус Кински. Filmverlag der Autoren, 1982.

Йейтс, Джейн. «Изобретение риторики и композиции.«Устраненные пробелы: будущая работа в области риторики и композиции», СССК, Палмер Хаус Хилтон, 2002. Адрес.

Электронные источники

Электронные источники могут включать веб-страницы и онлайн-новости или журнальные статьи:

Один онлайн-кинокритик заявил, что Fitzcarraldo «стал известен своей почти полной неудачей и множеством препятствий» (Тейлор, «Фитцкарральдо»).

К устройству Purdue OWL ежегодно обращаются миллионы пользователей. Его «Руководство по форматированию и стилю MLA» — один из самых популярных ресурсов.

В первом примере (статья в онлайн-журнале) автор решил не включать имя автора в текст; однако в цитируемых произведениях появляются две записи от одного и того же автора. Таким образом, автор включает как фамилию автора, так и название статьи в цитату в скобках, чтобы читатель мог перейти к соответствующей записи на странице «Процитированные произведения» (см. Ниже).

Во втором примере (веб-страница) ссылка в скобках не обязательна, поскольку на странице не указан автор, а заголовок статьи «Форматирование и стиль MLA» используется в качестве сигнальной фразы в предложении. .Если заголовок статьи не был назван в предложении, сокращенная версия появится в скобках в конце предложения. Обе соответствующие записи процитированы в работах:

Тейлор, Рамси. «Фицкарральдо». Slant , 13 июня 2003 г., www.slantmagazine.com/film/review/fitzcarraldo/. По состоянию на 29 сентября 2009 г.

«Руководство по форматированию и стилю MLA». The Purdue OWL , 2 августа 2016 г., owl.english.purdue.edu/owl/resource/747/01/. По состоянию на 2 апреля 2018 г.

Несколько ссылок

Чтобы указать несколько источников в одной ссылке в скобках, разделите цитаты точкой с запятой:

. . . как обсуждалось в другом месте (Burke 3; Dewey 21).

Источники СМИ, привязанные ко времени

При создании цитат в тексте для мультимедийных материалов, имеющих среду выполнения, например фильмов или подкастов, укажите диапазон часов, минут и секунд, на которые вы планируете ссылаться. Например: (00: 02: 15-00: 02: 35).

Когда цитата не нужна

Здравый смысл и этика должны определять вашу потребность в документировании источников.Вам не нужно указывать источники знакомых пословиц, известных цитат или общеизвестных знаний (например, ожидается, что граждане США знают, что Джордж Вашингтон был первым президентом). Помните, что цитирование источников — это риторическая задача, и поэтому она может варьироваться в зависимости от вашей аудитории. Например, если вы пишете для экспертной аудитории научного журнала, вам, возможно, придется иметь дело с ожиданиями того, что составляет «общие знания», которые отличаются от общепринятых норм.

Другие источники

Справочник MLA описывает, как цитировать много разных авторов и создателей контента.Однако иногда вы можете столкнуться с категорией источников или авторов, которые в руководстве не описаны, поэтому выбор наилучшего способа действий может быть неясным.

В этих случаях обычно приемлемо применять общие принципы цитирования MLA к новому типу источника последовательным и разумным способом. Хороший способ сделать это — просто использовать стандартные инструкции MLA для типа источника, который похож на источник, который вы хотите процитировать.

Вы также можете проверить, не предоставила ли сторонняя организация инструкции по цитированию такого рода источников.Например, колледж Norquest предоставляет рекомендации по цитированию старейшин коренных народов и хранителей знаний Knowledge — категории авторов, которых нет в Руководстве MLA Handbook . Однако в подобных случаях рекомендуется спросить своего инструктора или руководителя, могут ли возникнуть проблемы с использованием сторонних рекомендаций по цитированию.

Вот почему в Японии 3 системы письма

Письмо на японском языке на кладбище Окуноин, Коясан | © Pascal Mannaerts / Alamy Stock Photo

Любой, кто интересовался японским языком или побывал в Японии и пытался — возможно, безуспешно — читать знаки на японском языке, вероятно, слышал о трех системах письма: кандзи, хирагана и катакана.Итак, как они развивались — и почему бы просто не придерживаться одного?

Кандзи — самая старая и основанная на изображениях система из Китая, состоящая из логограмм, которые представляют собой символы, представляющие целые слова. Хирагана и катакана родом из Японии и представляют собой слоговые звуки; вместе эти два алфавита называются кана. Три системы письма используются сегодня — иногда даже в одном предложении, — что может сбить с толку тех, кто не знаком с их работой.

Кандзи было первой системой письма, использованной в Японии. Он был введен в IV или V веке на Корейском полуострове в то время, когда в Японии был свой разговорный язык, но не было письменности. Японцы взяли символ кандзи, связанный с определенным словом в китайском языке, и сопоставили его с тем же словом в своем родном языке. Однако китайское произношение также стало использоваться в Японии со временем, вероятно, в результате общения с китайскоговорящими людьми через торговлю.В результате сегодня большинство кандзи можно читать двумя способами: по-китайски, он-йоми , и по-японски, кун-йоми .

Бочки для японского саке | © Konstantin Kalishko / Alamy Stock Photo

Один из известных примеров — слово, обозначающее «гора». В японском языке это слово яма, поэтому люди взяли китайский символ горы (山) и сказали: «Это означает яма». Однако китайское произношение горы — «сан» — также вошло в обиход в Японии, и оба они используются до сих пор.Вот почему некоторые люди за пределами Японии по ошибке называют гору Фудзи, внесенную в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, «Фудзи-яма», хотя на самом деле это «Фудзи-сан».

Гора Фудзи, Япония | © Horizon Images / Motion / Alamy Stock Photo

Итак, если в Японии наконец-то появилась система письма, совместимая с ее разговорным языком, то зачем ей была нужна еще одна? Что ж, как знает любой студент, изучающий японский язык, выучить кандзи сложно. Исторически сложилось так, что только мужчинам было разрешено обучаться чтению и написанию кандзи, поэтому женщины при дворе Хэйан (современный Киото) создали хирагану примерно в 8 веке как более простую альтернативу.Со временем люди также пришли к выводу, что хирагана, основанная на звуках, а не на словах-картинках, намного легче читать и писать, чем кандзи, и они тоже начали использовать хирагану в своем повседневном письме.

Ученик, изучающий японский язык, пишет японскими иероглифами хирагана | © Keitma / Alamy Stock Photo

Как и хирагана, третья система письма в Японии, катакана, является исконным алфавитом, основанным на звуках. Но зачем Японии понадобилась еще одна система письма? Причина опять же в том, что читать кандзи сложно — и не только для неяпонцев и женщин.Мужчины должны были использовать кандзи для формального письма, такого как официальные правительственные документы, и делать пометки в границах, чтобы помочь им запомнить, как читать определенные слова. Эти символы катаканы были упрощенной версией самих символов кандзи и произносились таким же образом. Со временем эти символы были стандартизированы в алфавит. И хотя катакана изначально была дополнением к китайским иероглифам, в конечном итоге ее стали использовать для написания слов иностранного происхождения из любого языка.

Ворота тории в Киото | © Elena Gurzhiy / Alamy Stock Photo

Сегодня эти три системы письма используются вместе, иногда даже в одном предложении. Отчасти причина в удобочитаемости. Кандзи создает естественные разрывы в предложении, что облегчает читателю разделение существительных и глаголов. Предложение, состоящее только из хираганы, было бы трудно разобрать (то есть разделить на его составные части и описать их синтаксические роли), как и предложение, написанное на английском языке без пробелов между словами.Катакана, тем временем, полезна для слов на иностранном языке или для выделения ударения, так же как курсив используется в английском языке. Хотя возможно, что Япония могла бы еще больше упростить свою систему письма, страна, похоже, вполне довольна тем, что продолжает использовать все три.

Ханзи и кандзи: различия в наборах символов китайского и японского сегодня

Ханзи и кандзи — это китайские и японские варианты произношения термина 漢字, которые
используется на обоих языках. Это относится к китайским иероглифам, которые
языки используют в своих системах письма.Китайский полностью написан на
hanzi, а в японском широко используются китайские иероглифы.

Но являются ли ханзи и кандзи одним и тем же? Они оба 漢字 и могут быть переведены
как «китайские иероглифы», но одинаковые ли наборы символов?

(Если вас интересуют эти языки, вы можете попробовать
онлайн-курс китайского
или
онлайн-курс японского.)

Я уже писал об этом раньше, говоря, что китайские и японские наборы символов
те же самые раз.Я все еще придерживаюсь этого утверждения, но я
давно хотел написать еще немного по этой теме. Обратите внимание, что я
Здесь интересны два набора символов hanzi и
кандзи, насколько они перекрываются и где различаются. Это должно быть очень
упрощенный, обобщенный обзор ханзи и кандзи сегодня для повседневного
читатель.

Это, конечно, замалчивает огромное количество деталей, но это должно быть
легко следовать.
Главное, чего не хватает, — это история того, как
сложилась нынешняя ситуация, которая представляет собой довольно интересную серию
развития.Надеюсь, ниже приводится краткое изложение очевидных
различия между наборами символов ханзи и кандзи в наши дни.

Ханзи и кандзи, конечно же, произносятся по-разному!

Давайте начнем с очевидной разницы между ханзи и кандзи. Несмотря на
будучи одной и той же системой письма (или, по крайней мере, очень похожи друг на друга), hanzi
и кандзи обслуживают совершенно разные языки. Таким образом, китайское произношение
ханзи обычно сильно отличается от японского произношения
эквивалентные кандзи (хотя иногда произношение может быть в чем-то похожим).

Это на самом деле простирается дальше, чем китайский и японский. Корейский также использует
Китайские иероглифы, называя их ханджа (한자), и произношения несколько
опять же другой (хотя ближе к китайскому, чем к японскому, насколько я знаю).
Помимо этого, огромное разнообразие диалектов и языковых групп Китая также может быть
написано с использованием ханзи, несмотря на очень разное произношение.

Быстрый пример:

Этот иероглиф произносится как chéng на мандаринском диалекте китайского языка, но makoto или sei
на японском.Обратите внимание, что для японского языка существует несколько вариантов произношения.
кандзи, тогда как у большинства ханьцзы в китайском есть только один
произношение. Есть несколько китайских ханзи с множеством возможных
произношения, но они выделены как особые в категории 多 音 字
( duōyīnzì — многочленные символы).

На самом деле это различие не так важно для различения письма
системы, но может быть полезно знать об этом, если вы полностью
незнаком с любым языком.

Я думаю, что использование латинского алфавита в европейских языках является приемлемой аналогией.
за это. Многие слова могут быть написаны одинаково в европейских языках, но
произносится по-разному. Это похоже на в некотором роде на ситуацию с
hanzi / kanji / hanja в Восточной Азии (и очень разные во всем остальном).

Но сюжет произношения сгущается!

Однако вопрос о том, что ханзи и кандзи произносятся по-разному, не так.
сурово, когда вы возвращаетесь в историю.Современный мандаринский китайский лингвистически
совсем недавно, и его произношение может сильно отличаться от
произношение на китайцев прошлого и на другие китайские языки /
диалекты.

Если учесть, что мандаринский (普通话) раньше назывался 官 话 — «официальная речь» —
вы можете видеть, что с самого начала он развивался как формализованный, стандартизированный
язык, причем не столько органический (хотя, конечно, сильно
на основе органического пекинского китайца). Китайцев прошлого на самом деле было много
больше похож на японский язык по произношению ханзи / кандзи.

Также учтите, что многие китайские языки / диалекты больше похожи на
Японский по произношению, чем мандаринский. На ум приходит один пример:
транслитерации географических названий ханзи.

Например, Кембридж на мандаринском языке называется 劍橋 ( Jiànqiáo ). Второй
символ является мостом, что имеет смысл по его значению, поэтому давайте проигнорируем его для
произношение. Первый персонаж не имеет особого смысла — он
звучит не очень похоже на английский Cam, и значение «меч» кажется
быть не связанными.

Однако на кантонском диалекте ханзи произносится как гим 3 , а в
В японском же кандзи произносится кен . Они намного больше похожи на
Английский Кэм, и, что более важно, друг другу. Итак, вы можете видеть это, пока
Мандаринское произношение hanzi может быть очень разным, другие китайские языки
возможно, сохранил большее сходство с японским от древних китайцев, которые
произношение обоих языков основано на.

У японского языка есть и другие системы, кроме кандзи

Это небольшая заметка для тех, кто читает это, кто ничего не знает.
задействованный язык.Китайский язык полностью написан на ханзи. Японцы используют
кандзи (в основном похож на ханзи), но также имеет два собственных слоговых слова:
хирагана и катакана. См. Здесь немного глупый
сравнение двух систем письма.

Итак, хотя письменный китайский выглядит как ряд обычных блоков в форме
иероглифов, в японском языке также есть много волнистых фрагментов:

Китайский:

我 的 氣墊船 滿 是 鱔魚。

Японский:

私 の ホ バ ー ク ラ フ ト は 鰻 で で す.

Но что нас здесь интересует, так это китайские иероглифы, используемые в обоих
языков.Приведенное выше предложение на китайском языке полностью написано в них, в то время как
В японских предложениях используется только два (私 и 鰻).

Упрощенные ханзи и кандзи явно отличаются

Еще одно довольно очевидное различие. В течение двадцатого века различные
итерации китайского правительства воспользовались шансом упростить и стандартизировать
набор китайских иероглифов (ханзи). Этот новый / стандартизованный набор символов
известный как упрощенный
Китайский (简体字 — jiǎntǐzì ) и легко
отличим от японских иероглифов там, где есть различия.

Мне никогда не нравился термин «упрощенный китайский» и то, как он используется. Во-первых, если
вы не знакомы с этими проблемами, из-за «упрощенного китайского» это звучит как
реальный язык был некоторым образом упрощен. Это совсем не так

  • изменена только реальная форма персонажей. Было бы
    эквивалент ускорения написания латинского алфавита за счет упрощения
    буквы.

Во-вторых, упрощенный китайский часто предлагается как выбор среди других
языков.Это имеет смысл, если вам нужен другой интерфейс или веб-сайт.
языков, поскольку большинство людей, которые читают по-китайски, гораздо удобнее владеют одним
набор символов, чем другой. Несмотря на это, мне все еще не нравится представлять это как
другой «язык», когда это не так.

В любом случае, упрощенный китайский ханьцзы очень легко отличить от японского.
кандзи. Однако лишь небольшая часть ханзи была упрощена — большинство
остались без изменений. Таким образом, вы можете различать только упрощенные ханзи и кандзи.
когда у вас действительно есть один из упрощенных ханзи.

Давайте еще раз воспользуемся нашим предыдущим примером:

诚 против 誠

Это ханзи / кандзи означает «честность» и «искренность» на обоих языках, хотя
по-японски это также означает такие вещи, как «предостерегать» и «запрещать» (подробнее о варианте
значения ниже).

Версия слева — это упрощенный китайский ханьцзы, а версия на
right используется как в традиционном китайском, так и в японском языках. Разница в
радикал слева от символа, что означает «речь». Написано 讠 на
упрощенный китайский и 言 в других наборах символов.

Там, где ханьцзы были упрощены, они сразу же идентифицируются как китайские.
Упрощенный китайский язык используется в основном в Сингапуре, Малайзии и, конечно же, на материке.
Китай.

Японские иероглифы также были упрощены

Не только письменный китайский язык подвергся упрощению. Кандзи (японский)
также были упрощены японским правительством после Второй мировой войны. Этот
новый набор символов называется 新 字体
( синдзитай ).
Он снова отличается от упрощенного китайского (简体字 jiǎntǐzì ), несмотря на то, что
аналогичная методика: уменьшить количество штрихов в некоторых символах и
оптимизировать компоненты.

До этого упрощения письменные формы японских кандзи были эквивалентны
традиционному китайскому ханзи. Итак, теперь мы имеем дело с тремя разными
наборы символов: традиционный ханзи (繁體字), упрощенный ханзи (简体简) и упрощенный
кандзи (新 字体).

Итак, конечно, есть персонажи, которые разные во всех трех наборах:

鐵 — 铁 — 鉄

традиционный / оригинальный — упрощенный китайский — упрощенный японский

Это ханзи / кандзи для «железа», металла.Первый — оригинал,
традиционная / «оригинальная» китайская версия, в середине —
упрощенное китайское ханзи, а справа — упрощенное японское кандзи.

Это интересный пример. Китайское упрощение изменило обе стороны
характер, в то время как японское упрощение оставило радикальный 金
без изменений, но упрощенная правая часть.

Однако то, что я думаю, часто теряется во всем этом, так это то, что в обоих
упрощения, китайские и японские, это было лишь небольшое количество символов
это изменилось.Таким образом, и китайский ханзи, и японские кандзи по-прежнему в значительной степени
тот же набор символов, что и у «оригинального» традиционного китайского языка.

Значения ханзи и кандзи часто различаются.

Введение китайского ханьцзы в Японию не было систематическим и не проводилось
скорость. Это происходило в течение длительного периода времени, и одним из результатов этого стало то, что
Японские иероглифы часто имеют несколько дополнительных значений по сравнению с китайскими ханзи.
аналоги или имеют совершенно разные значения. Это возникло с 誠
пример выше.Как японское кандзи, оно имеет на несколько значений больше, чем
Китайский ханзи.

Опять же, несмотря на эти различия, в большинстве случаев значения
такие же или очень похожие, что заставляет меня сказать, что ханзи и кандзи, как правило,
та же система письма.

Существуют разные стили написания ханзи и кандзи.

И последнее отличие, которое следует отметить. В то время как цифровые версии ханзи и кандзи являются
то же самое (например, Unicode 誠
один и тот же символ для любого языка), они могут быть написаны
иначе вручную.Повседневный почерк, конечно, другой, как и
Латинский почерк варьируется в разных странах Европы. Порядок хода также может варьироваться
между китайским и японским, даже если конечный результат — один и тот же символ.

отличий можно найти в стилях китайской и японской каллиграфии,
многие из которых, конечно, отличаются от своих стран. Несмотря на это,
между китайцами и японцами все еще много обмена и кроссинговера
каллиграфия, как и следовало ожидать.

В остальном ханзи и кандзи почти полностью совпадают.

Я перечислил здесь различные различия между ханзи и кандзи, но в конечном итоге я
хочу подчеркнуть, что эти наборы символов в основном одинаковы.Есть
различные версии и различия в стилях и т. д., но как системы письма они
явно очень похожи. Я думаю, что эквивалент разговорного языка будет
два акцента для одного и того же языка.

Временная шкала ханзи и кандзи

Как вы, наверное, заметили, вся проблема различий между ханзи и
иероглифы довольно сложны, и их нельзя резюмировать, не
объяснение. Игнорируя эту сложность, я попытался значительно уменьшить количество проблем.
вовлечены и составят упорядоченную последовательность событий для расхождения ханзи
и кандзи.Это совсем не соответствует хронологии, это просто должно быть
примерный список всех значимых событий:

Hanzi разрабатывается в Китае. Кандзи еще не существует.

Hanzi представлены в Японии как китайская письменность.

японцев применяют ханзи для написания своего собственного языка: кандзи.

японцев добавляют к некоторым иероглифам и изменяют их значения.

японцев придумывают собственные кандзи.

японцев создают новые сценарии на основе кандзи.

Кроме того, правительство Китая упрощает ханьцзы, а правительство Японии упрощает иероглифы.

См. Также

.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *